Берег черного дерева и слоновой кости(изд.1989)
Шрифт:
— Поставьте себя на мое место, — возразил капитан, добродушно улыбаясь. — При первой встрече с военным кораблем, который будет в силах овладеть нами, нас ожидает ужасная участь. Вы отказываетесь дать честное слово, значит, вы имеете надежду и намерение избавиться от нашей власти; в таком случае вы можете быть для нас причиной крайней опасности. Мне следует отделаться от вас, чтобы самому не быть повешенным.
— И прекрасно, капитан, с вами не надо, по крайней мере, долго томиться; вы умеете предлагать вопросы с полною точностью. В ваших руках сила, мы это не оспариваем, а потому даем вам слово, что не станем искать случая бежать и не будем подавать сигналы какого бы то ни было рода судам.
— Вот вам рука, господа; я очень рад вашему решению, теперь вы можете проводить время по-прежнему.
— Обязаны ли мы пожать вам руку под опасением прежних угроз?
— Нимало не обязаны.
— В таком случае, капитан, позвольте нам отказаться от этого.
— Как вам угодно. В вашем уважении я не нуждаюсь.
— Если вы настолько…
— Прошу вас, господа, не стесняйтесь. Как видите, я предоставляю вам свободу слова…
— Если вы настолько свободны от предрассудков, то мы считали бы за счастье, если бы вы согласились дать нам еще одно позволение.
— Какое?
— Мы желали бы обедать вчетвером отдельно, не в общей столовой.
— О! Вам неугодно со мной обедать?.. Извольте, но позволение мое касается только вас двух.
— Как же это?
— Вы не имеете никакого права говорить от имени других пассажиров, а я намерен сам переговорить с ними. Господа, ваша аудиенция кончилась, и думаю, что как раз вовремя, потому что боюсь, как бы вы не возмутили, наконец, спокойствия моего духа.
— Капитан, честь имеем откланяться…
Вслед за ними приглашены были Жилиас и Тука, чтобы выслушать те же предложения.
— Никогда!— возразил Тука торжественно. — Никогда вы не получите от нас слова, что мы не станем искать случая бежать… и не донесем на вас! Знайте, капитан, моему правительству будет подробно донесено о ваших злодеяниях, как только…
— Очень хорошо, господа, — перебил его слова Ле Ноэль, с трудом сдерживая желание расхохотаться, — вполне понимаю ваши чувства и всю деликатность их и отнюдь не хочу насиловать вашу совесть, но считаю долгом предупредить вас, что вы произнесли себе смертный приговор.
— Смертный приговор? — воскликнули бедные друзья, содрогаясь.
— Сами посудите: вы хотите, чтобы меня повесили, так не лучше ли мне повесить вас прежде.
— Но, капитан… ведь это следовало бы растолковать прежде всего… Будьте уверены, что у нас никогда не станет настолько подлости, чтобы забыть щедрое гостеприимство, которым мы пользовались у вас…
— А как же эти донесения, которые вы намеревались отправить начальству?
— Ну вот еще! Всем известно, что эти штуки откладываются в долгие ящики под казенными номерами и надписями, с тем чтобы никогда их не читать.
— В таком случае вы даете слово?
— Вот вам слово, капитан, и не одно, а, пожалуй, хоть десять… Не прикажете ли изготовить письменное обязательство?
— Нет, господа, в этом нет никакой необходимости: между моряками есть лучшее понятие о чести… Теперь еще остается маленькое препятствие, и тогда последняя туча между нами рассеется.
— Что такое? — спросил Тука.
— На моем судне нет доктора, а так как я отправляюсь в Бразилию, чтобы продать там от четырех до пяти сот негров, за которыми иду в Бенгелу, то я сочту за большое счастье, если мсье Жилиас пожелает быть главным начальником санитарной службы на «Осе» в продолжение этих двух плаваний.
— Ваше предложение очень естественно,— отвечал Тука,— и я убежден, что мой друг Жилиас сочтет за величайшее удовольствие оказать вам эту маленькую услугу.
— Но это еще не все. У меня куча дел по отчетности, требующих знания опытного делового человека, и мсье Тука окажет мне великое одолжение, если согласится принять обязанности главного администратора по корабельному хозяйству и обер-эконома по переселению негров.
— Ну конечно, — поспешил вмешаться Жилиас, страстно желая услужить своему другу, — ваше предложение осуществляет лучшие желания Тука.
— Но это надо обдумать хорошенько, — осмелился заметить Тука робко.
— Господа, мои предложения нераздельны, — сказал Ле Ноэль холодно, изменившимся тоном. — Впрочем, позвольте мне заметить, что я принимаю только ваши собственные предложения, заявленные вами прежде.
— В таком случае мы обязаны на то согласиться.
— Вы правы, и я должен еще заявить, что вам, как и всем служащим у меня, последует премия от двадцати до тридцати тысяч франков на каждого. В случае отказа я отправляю вас испить до конца полную чашу в море.
— Честное слово, капитан, вы предъявляете такие иску-сительные доводы, что нет возможности вам сопротивляться! — воскликнули друзья хором.
— Не забудьте, господа, что, когда последний негр будет выведен из моего корабля, вы получите свободу отправляться куда угодно и разглашать, что вы находились пленниками на «Осе», а вы, господин Тука, можете отправить вашему начальству столько донесений, сколько будет охоты, и пояснить к тому же, что командир судна, торгующего неграми, Ле Ноэль пустил ко дну военный корабль «Доблестный».
— Капитан, позвольте еще одно слово, — сказал Жилиас с дальновидностью, часто изумлявшей его друга Тука.
— Я вас слушаю.
— Что вы намерены делать с этими юношами?
— Ничего; они дали мне слово не искать средств для бегства с корабля, и этого для меня достаточно.
— Ну а что, если бы вы приказали им быть нашими помощниками в наших новых обязанностях?
— Это зачем?
— Ввиду будущего донесения о нашем настоящем положении весьма неблаговидным окажется, что наши подчиненные настолько заслужили ваше уважение, что сохранили свою независимость. Поймите, какую неблагоприятную тень это бросило бы на нас двоих.