Бесценная награда
Шрифт:
– Ах, миледи, мне рассказывали про ваши беды и про болезнь, что унесла столько душ. Печальное время и для вас, и для вашего народа. – Он раскинул руки и снова огляделся. – Но только посмотрите, как Господь
– Я хочу учиться! – заявила Элисон, шагнув вперед и встав перед священником. – Я очень умная, все так говорят.
Катриона едва не схватила дочь за руку и не оттащила от отца Ланди. Да, кажется, у него неплохой характер, и он вроде бы не собирается осуждать тех жителей деревни, кто пропустил первый шаг к созданию семьи – не обвенчался. И все-таки девочка, заявляющая, что хочет учиться… мало кто из мужчин потерпит такое, а ей совсем не хочется, чтобы он обидел Элисон, грубо отказав. Но с другой стороны, подумала Катриона, Элисон уже пора понять, что в других местах не так свободно и легко относятся к переменам, как в Банулте.
– Ну что ж, значит, будешь учиться тому, чему захочешь. – Отец Ланди посмотрел на Клайда. – Думаю, у тебя и кот умный.
– О да, Клайд очень умный. Он всегда рычит на папу, а папа рычит в ответ.
– Вот и правильно. Наверное, он просто по-кошачьи говорит ему «привет», а твой папа его понимает.
Народ начал осторожно приближаться к священнику, внимательно слушавшему, что Элисон рассказывает про Клайда, а Катриона подошла к Бретту.
– Он и вправду идеален.
Бретт обнял ее за плечи.
– Мне тоже так кажется, – согласился он. – Значит, теперь у тебя есть все, чего ты хотела?
Она положила голову мужу на плечо и обвела взглядом собравшийся во дворе народ. Женщины, боявшиеся за своих детей. Влюбленные, давно хотевшие обвенчаться. Несколько стариков, знающих, что могут не дожить до следующей весны, но теперь совсем спокойных. Хороший муж, любящий ее и согревающий ночами своей страстью. Урожай, обещаюший быть богатым. Ткачество, приносящее им неплохие и такие нужные деньги. Дочь, живая и здоровая, и чудесный сын.
Катриона приподнялась на цыпочки и чмокнула Бретта в щеку.
– Да, теперь у меня есть все, чего я хотела, и это просто замечательно!