Бесплатная практика английского языка и точка. G.
Шрифт:
• A1 [intransitive, transitive] to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make somebody/something do this
Я: Мост был разрушен, так что мы не могли перебраться через реку.
Мост был разрушенный/уничтоженный поэтому/так_что мы не_могли двигаться/перемещаться/добираться через реку.
The bridge /br?d?/ was /w?z/ destroyed /d?'str??d/ so /so?/ we couldn't /'k?dnt/ get across /? 'kr?s/ (э) the river /'r?v?(r)/ (а).
(+ adv./prep.)
Я,
Мы не двигались/перемещались/добирались к/в/до кровати до 3 утра(до полудня).
We didn't /'d?dnt/ get (= go) to bed /bed/ until /?n't?l/ (а/э) 3 /?ri:/ a.m. /?e? 'em/
Я: Где мы сядем в автобус?
Где мы двигаемся/перемещаемся/добираемся на/в автобус?
Where /we?(r)/ (а) do /du:/ we get on the bus /b?s/?
Я, Г: Я выхожу на следующей станции.
PC Я есть двигающийся/перемещающийся/добирающийся прочь/долой/вон при/в следующей станции.
I'm getting off /'?et??/ /?f/ (= leaving /'li:v??/ the train /tre?n/) at the next /nekst/ station /'ste??n/.
Я: Мы не смогли протащить пианино через дверь.
Г: Мы не могли пронести пианино через дверь.
Мы не могли двигать/переместить пианино через дверь.
We couldn't /'k?dnt/ get the piano /pi'aeno?/ through /?ru:/ the door /d?:(r)/.
(get somebody/something + adv./prep.)
Я, Г: Я не могу снять крышку.
Я не могу двигать/переместить крышку* прочь/долой/вон.
*a cover over a container that can be removed or opened by turning it or lifting it
I can't /k?:nt/ get the lid /l?d/ off /?f/.
(Дополнительный пример: I can't get the lid off this jar /d??:(r)/.)
• A1 [transitive, no passive] get something to use a bus, taxi, plane, etc.
Я: Мы опаздываем — давай возьмём такси.
Г: Мы опоздаем — возьмём такси.
Мы есть идущие (мы собираемся) быть поздно — давайте пользоваться/получать/приобретать такси.
We're /w??(r)/ (а/э) going /'?o???/ to be /bi/ late /le?t/ — let's /lets/ get a taxi /'taeksi/.
Я: Обычно я добираюсь на работу на автобусе.
Г: Обычно я езжу на
Я обычно пользуюсь/получаю/приобретаю автобус до/к работы.
I usually /'ju:?u?li/ (о/а), /'ju:??li/ (а/э) get the bus /b?s/ to work /w?:k/.
Г: Сядьте на поезд до Ньюпорта, а затем сядьте на автобус со станции.
Пользуйтесь/получайте/приобретайте поезд до/к Ньюпорта и затем пользуйтесь/получайте/приобретайте автобус от/из/с станции.
Get a train /tre?n/ to Newport /'nju:p?:t/ and then /?en/ get a bus /b?s/ from /fr?m/ the station /'ste??n/.
• A2 linking verb to reach a particular state or condition; to make somebody/something/yourself reach a particular state or condition
Я: злиться
Г: сердиться
достичь_(состояния) сердитого/гневного/разгневанного
to get angry /'ae??ri/
(+ adj.)
Я: заскучать
достичь_(состояния) скучающего
to get bored /b?:d/
Я, Г: проголодаться
достичь_(состояния) голодного
to get hungry /'h???ri/
Г: одеться
достичь_(состояния) одетого
to get dressed /drest/ (= to put your clothes on (/klo??z/, /klo?z/))
Г: раздеться
достичь_(состояния) раздетого
to get undressed /?n'drest/ (= to take your clothes off)
Я, Г: Они планируют пожениться летом.
Они планируют достичь_(состояния) супружеского/брачного в лето.
They /?e?/ plan /plaen/ to get married /'maerid/ in the summer /'s?m?(r)/ (а).
Я, Г: Я начинал уставать.
PastC (время Past Continuous) Я был стартующий/начинающий достигать_(состояния) усталого.
I was /w?z/ starting /'st?:t??/ to get tired /'ta??d/ (э).
Я: Не испачкай своё платье!
Не достигай_(состояния) твоего платья грязного!
Don't /do?nt/ get your /j?:(r)/ dress /dres/ dirty /'d?:ti/!