Бессмертный охотник
Шрифт:
Глава 8
Дани оглядела пол вокруг матраса, но батарею нигде не было видно. Ползая по кровати, она попеременно поднимала то подушку, то одеяло, когда в дверном проеме появился Деккер.
— Ты не можешь ее найти? — спросил он, не выглядя при этом сильно удивленным.
Сев на корточки, она покачала головой с сожалением.
— Нет. Я не знаю, где она может быть, но абсолютно уверена, что положила ее в карман.
— Скорей всего она выпала, — предположил Деккер,
— Да, может быть, — сказала она, медленно поднимаясь, чтобы пройти мимо него в холл.
— Ты куда? — спросил он, следуя за ней.
— Проверить внедорожник, вероятно она упала на пол, в то время как мы… — Дани резко остановила себя, покраснев из-за нахлынувших воспоминаний.
— Внедорожник не здесь.
— Что? — Она резко обернулась, услышав его заявление. — Почему его нет? Где он?
— Мортимер и Сэм пригнали мой автомобиль, поэтому он был доставлен обратно в «Аржено Энтерпрайзис». Они планируют построить для них гараж, но пока еще…
— Ну, тогда придется съездить в «Аржено Энтерпрайзис», — прервала его Дани. Но, когда она продолжила идти к лестнице, Деккер схватил ее за руку, останавливая.
— Нет смысла делать это, Дани. Его, наверное, там не будет: сейчас все средства брошены на поиски Стефани и отступника.
Она нахмурилась от такой перспективы.
— Ну, мы просто позвоним сейчас Бастьену и выясним, кому он его отдал, и сможем…
— Бастьен спит, — отрезал Деккер. — Почему бы нам просто не подождать пока…
— Я не могу ждать! Мы разбудим его, — огрызнулась Дани, а затем недоуменно покачала головой на его сопротивление. — Боже, Деккер, она моя сестра…
— Я знаю, — сказал он примирительно, пытаясь хоть как-то успокоить, бросая тревожный взгляд вниз по коридору.
Дани не хотела всех разбудить, только одного Бастьена, ведь он сможет помочь в поиске Стеф, поэтому она быстро сбежала вниз по лестнице, пройдя на кухню. Затем резко обернулась, осознав, что выход из положения довольно прост.
— Мы не будем никого будить, — объявила она, и Деккер облегченно вздохнул и расслабился. Пока она не добавила: — Мы просто возьмем твой автомобиль, поедем в город и купим другую аккумуляторную батарею.
Деккер раздраженно закрыл глаза.
— Дани, Николас не позвонит тебе. Он…
— Ты не знаешь этого, — запротестовала она, крича от безысходности. — Почему ты пытаешься остановить меня? Почему не разбудил вчера? Что ты сделал? Ты опять попросил Джастина держать меня в бессознательном состоянии?
Вина на его лице была достаточным ответом, и Дани почувствовала, как гнев и разочарование затапливают ее изнутри.
— Ты… ублюдок! — завопила она, схватив беспроводной телефон — единственную вещь, которая подошла в качестве метательного снаряда, и отвела руку назад, целясь в его голову. Дани не могла представить, что бессмертные могут так быстро двигаться. Вдруг Деккер оказался перед ней, схватив за оба запястья, сжимая их до тех пор, пока она не уронила телефон, а затем легко встряхнул.
— Слушай, — отрезал он. — Николас не герой, каким ты его считаешь. Пятьдесят лет назад он убил женщину.
— Какого черта здесь происходит?
Они оба замерли и резко повернули головы в сторону двери, услышав недовольный рев Люциана.
Деккер выпустил девушку и отошел.
— Извини. Мы тебя разбудили?
— Черт, нет, вы, мои дорогие, разбудили весь дом! — зарычал Люциан, и вошел в комнату, чтобы позволить двум другим мужчинам присоединиться к ним.
Дани закусила губу, смотря на их приближение. Она узнала Джастина, второй мужчина скорее всего был Мортимер. Ей было невероятно стыдно за ссору, которая переполошила весь дом.
— Теперь, — проворчал Люциан, — выкладывайте, что здесь, черт возьми, происходит.
— Дани хочет получить обратно батарею от своего телефона, — устало объяснил Деккер. — Она думает, что, если ее телефон заработает, Николас обязательно позвонит. Ведь он, несомненно, до сих пор преследует похитителя и всеми фибрами души спешить нам доложить его местонахождение.
— Он мне позвонит, зная, что я беспокоюсь о сестре…
— Дани, — в голосе Джастина слышалась жалость. — Николас отступник, он не может и не будет снова звонить тебе. Ему в первый раз сошло это с рук только из-за того, что мы не знали о твоем телефоне.
Она проигнорировала его и уставилась на Люциана.
— Он обещал вернуть мне ее.
Люциан молча ее считывал, а затем спросил:
— И ты веришь ему?
В прозвучавшем вопросе не было сарказма или насмешки, а только чистое любопытство, поэтому она неуверенно кивнула.
— Почему?
— Я не знаю, — сказала она, затем вздохнула и призналась: — Может быть, я просто хочу ему верить, потому что сейчас он моя единственная надежда. — Когда Люциан продолжал пристально смотреть на нее, ничего не говоря, Дани добавила: — Я знаю, что он тот, кого вы называете «отступником», и что он кого-то убил. Он мне это сказал, но…
— Боится, — пробормотал Люциан.
Дани сделала паузу и, неуверенно склоня голову на бок, проговорила:
— Я не понимаю. Боится чего?
— Ничего, — послышался поспешный ответ. — Ну, даже если он пытался позвонить, он уже бросил эти попытки. Нет смысла…
— Его номер определился.
— Что? — Потрясенно выдохнул Деккер.
Все в комнате застыли на месте, их глаза устремились на девушку, которая настойчиво игнорировала всех, кроме Люциана.
— Его номер будет в памяти моего телефона.