Бессмертный воин
Шрифт:
– Говорите уж и остальное.
Прежде чем он успел что-то сказать, Пенда быстро проговорил:
– Вместе с рыцарями приехал сэр Невилл, миледи.
– Невилл? Что этот мелкий хорек делает среди людей короля?
– Пока что просто лижет благородные задницы, - сказал Ари.
– Хотя я не уверен, что его держат для выполнения столь полезной функции.
Алейда заулыбалась в ответ на такое откровенное высказывание, которое так точно совпадало с правдой.
– Вы, должно быть, встречали Невилла раньше?
– Нет, но
– Если бы я знала, я бы осталась в Хоутоне, - призналась она.
– Мне не нравится Невилл.
– Освальд тоже не питает к нему особо теплых чувств. Он остался в замке проследить за тем, чтобы ни Невилл, ни кто-либо ещё не слишком расходились в ваше отсутствие.
– Мудрый конюший. Мы дадим ему отдохнуть от этих захватчиков?
– Повозка немного отстала от нас, миледи, - сказал Джеффри.
– Возможно, Вам следует переждать в Дэнвике, пока она нас не догонит. Тогда бы и Беата была бы с вами и Хадвиза.
– Я не буду жаться в хижине, в холоде, в то время, как со спокойной душой могу быть в собственном замке, - твердо заявила Алейда.
– Беата довольно скоро приедет, и к тому же, я всех вас буду держать рядом до того момента, когда вечером приедет мой муж. И снова этот взгляд, Сенешаль [46] . Что еще?
[46] Сенешаль - управляющий хозяйством в средневековье в доме благородного человека, дворянина.
– Боюсь, у лорда Иво возникли срочные дела в Дареме.
– Ооо…
– Он уехал вчера, до того как мы узнали о приезде лорда Роберта.
Но он знал, что приеду я. Придется попрощаться с мечтами начать все заново. Большой ком образовался в груди Алейды, но она постаралась не обращать внимания на этот холод, медленно распространяющийся у нее в груди. Сейчас было важнее наладить дела в замке, чем разбираться во всех проблемах ее брака.
– Что ж, тогда у меня еще больше причин вернуться в Олнвик.
– Миледи, но там двенадцать чужих и неизвестных нам рыцарей. Ваша безопасность…
– Гарантируется благородным лордом, который предан и лоялен королю, который и приказал мне выйти за него замуж, - сказала она с большей уверенностью, чем испытывала.
– Я должна представлять Олнвик в отсутствие моего мужа. Джеффри езжай вперед с Пендой и приготовь все. Я думаю… Я думаю, что демонстрация привязанности и преданности моих людей мне сегодня понравилась бы. Ничего большего, чем необходимо для того, чтобы лорд Роберт и его рыцари увидели, что я обладаю поддержкой и любовью жителей деревни и служащих замка.
Она была вознаграждена одной из столь редких улыбок Джеффри.
– Разумеется,
– Bi'en s^ur [47]!– рассмеялась Алейда.
– И все они будут говорить разом.
Ари покачал головой.
– Но в ваших покоях разместился сэр Роберт.
– Так и должно быть, если ни меня, ни мужа нет в замке. Но теперь я возвращаюсь домой, и он должен будет освободить мне мои комнаты.
– И помоги ему Господь и все его святые, если он этого не сделает, - сказал Ари.
Алейда улыбнулась ему светло и ясно.
– Точно.
– Тогда мне следует освободить для лорда Роберта гардеробную и поставить туда кровать, - сказал Джеффри.
– И положите ему свеже набитый матрас и лучшие простыни и меха. В конце концов, он все же эмиссар короля.
– Она задумалась на минуту.
– А также предложите ему ванну.
– И присмотрите наиболее, хм, дружелюбную женщину, чтобы они могла вымыть его, - добавил Ари Джеффри тихим голосом. Тот кивнул и пробормотал:
– Может даже двух.
Охранники пытались замаскировать смешки за кашлем, а Алейда притворилась, что она и вовсе ничего не слышала, поскольку услышанное повергло ее в смущение.
– Что ж, Джеф, тогда отправляйся и выполняй приказ. Мы немного здесь задержимся, но туман становится все более и более густым. Я не желаю задерживаться дольше, чем это необходимо.
– Мы трижды позвоним в колокол, когда все будет готово, миледи, - сказал Джеффри, и он с Пендой поскакали прочь.
Пока Алейда наблюдала, как они скачут по холму и исчезают из глаз, Ари наблюдал за ней.
– Вы хорошо играете свою роль, миледи.
– У меня было много времени и способов попрактиковаться в этом, когда мой дед воевал, - сказала она.
– Мне это не по душе, но зачастую это просто необходимо. Разве леди из Гэлдерса [48] не могут делать того же?
[48] Гэлдерс (Guelders) - иное название Gelderland, земли в Нидерландах.
Его лицо побледнело и будто замерло на секунду, потом краски вернулись.
– Боюсь, что наши женщины предпочитают ножи и яды играм. Именно поэтому я и уехал. Слишком уж многие из них имеют претензии ко мне.
– Сами леди или их отцы и мужья?
Он пожал плечами, но озорство в его глазах сказало ей, что он вряд ли так уж сильно сожалеет об этом.
– Вам давно бы уже следовало жениться, - сказала Алейда, - Вам и сэру Бранду, обоим.
– Бранд был уже женат, миледи. Его жена умерла много лет назад.