Бесстыжая
Шрифт:
Быстрая тема перешла в плавную мелодию Эльвиры Мэдиган (простите, Моцарта). На этот раз я почувствовала глубокую печаль, звучавшую в ней, и поняла, что она созвучна печали Варвара. Его длинные пальцы мягко прикасались к клавишам, вкладывая в мелодию щемящую боль несбывшейся мечты, от которой на глаза набегали слезы.
Мне захотелось утешить его. Я обняла его за шею и нежно поцеловала. Он продолжал играть, но я почувствовала, как напряглось его тело, и поняла, что он реагирует на мою близость. Зная, что у некоторых людей ложбинка вдоль позвоночника — очень чувствительное место, как, например,
Я сосредоточила все внимание на том, что делаю. Жаркий, мускусный запах мужчины возбуждал меня невыносимо, но я пока не думала о себе. Я хотела, чтобы было хорошо ему.
Я ласкала его до тех пор, пока он не достиг оргазма. Потом мы вернулись в постель, и когда он вошел в меня, это было так нежно и так не похоже на Варвара, что я поняла: мне удалось пробиться сквозь варварское обличье и добраться до его сути. Потом мы лежали рядом, моя рука покоилась на его груди, и я подумала: «Не странно ли обнаружить такую нежность в человеке, от которого меньше всего ее ожидаешь?»
— Спасибо, — тихо сказал он. — Мне было нужно, чтобы кто-нибудь приласкал меня так, как это сделала ты.
— Ты был прав, — прошептала я, — музыка придала акту совершенство.
В этот момент я услышала какой-то шум внизу и насторожилась. Кто-то пришел.
— Не обращай внимания, — успокоил меня Варвар, — это мой приятель, который сейчас живет у меня.
Он вышел на лестничную площадку, и я, завернувшись в купальную простыню, вышла за ним следом, чтобы взглянуть на его приятеля.
Оказалось, что это Джек. От неожиданности я чуть не уронила простыню.
— Это Хани, — сказал Варвар, указывая на меня.
— Сам вижу, — буркнул Джек, окинув меня тем же взглядом, что и во время концерта.
— Мне показалось, что вы ненавидите друг друга, — сказала я.
— Это для зрителей, — сказал Джек. — Вне сцены мы живем душа в душу, и нам часто нравится одно и то же.
Его взгляд и тон не оставляли сомнения в том, что он имеет в виду, и меня вновь охватило желание, которое я только что полностью удовлетворила с Варваром. Я радостно улыбнулась. Джек улыбнулся в ответ.
— Я бы с удовольствием еще раз послушала Моцарта, — тихо проговорила я.
— Будьте как дома. — Варвар жестом указал на кровать.
Он включил музыкальный центр, я прислонилась к стене, купальная простыня упала к моим ногам. Мое тело еще не остыло от ласк Варвара, но мне уже хотелось попробовать Джека, хотелось узнать, чем он отличается от Варвара. Он был ниже ростом, крепкого телосложения, с мощной шеей, широкими плечами и мускулистыми бедрами. Глядя на его сильные ляжки, я едва сдерживала себя.
Джек медленно подошел ко мне, лаская взглядом, от которого даже без прикосновения у меня затвердели и напряглись соски. Он сбросил сорочку, и я увидела, что грудь его заросла густыми вьющимися волосами. Впереди, ниже пояса, завораживало взгляд весьма внушительное утолщение, к которому на сей раз я отнеслась с осторожностью.
— Пока дело не зашло слишком далеко, я хотела бы узнать, что у тебя там, — сказала я.
Джек в недоумении застыл на месте.
— Только то, что там бывает обычно. А ты что ожидала? Межконтинентальную ракету «Торнадо»?
— Лишь бы это был не носок, — решительно сказала я.
Поняв, в чем дело, он усмехнулся.
— Я не подкладываю носки, — сказал он; потом, повысив голос так, чтобы его услышал Варвар, добавил: — Некоторым из нас этого не нужно.
— Ишь, расхвастался, распутник! — добродушно заметил Варвар.
У меня разгорелось любопытство. Если это внушительное утолщение не подделка, то там, видимо, находится нечто действительно заслуживающее внимания.
— Ты мне не веришь? Неудивительно, если ты зря потратила время на этого слабака Варвара.
— Не слышал, чтобы она жаловалась! — крикнул из глубины комнаты Варвар.
— Это было до того, как она встретила настоящего мужчину. Позволь мне показать тебе разницу, Хани. — Говоря это, Джек положил мне руку на шею. Рука медленно скользнула вниз, оставляя за собой пылающий след. Для такой крупной руки прикосновение было невероятно нежным. Он ласково прикоснулся к моим соскам, и мое тело отреагировало на это легкое прикосновение, словно на электрический разряд.
— Именно этого мне и хотелось, — сказала ему я.
Он повел меня в спальню и усадил на край кровати так, что мои ноги свисали, не доставая до пола. Потом он опустился на колени и, наклонив голову, принялся ласкать меня между ног. Прикосновения языка были нежны и легки, они дразнили и возбуждали.
Глаза у меня были закрыты, тем не менее я почувствовала, как на меня упала тень. Открыв глаза, я увидела Варвара, сидевшего на кровати рядом со мной. Не сказав ни слова, он наклонился и стал целовать мои груди. У меня перехватило дыхание от наслаждения, которое доставляла мне такая двойная стимуляция. Мне еще никогда не приходилось заниматься любовью с двумя мужчинами сразу, и я была в восторге от новых ощущений. Оба мужчины ласкали меня губами, языками, руками, стараясь доставить мне удовольствие. Это давало мне приятное ощущение собственной власти.
Джек приподнял на ладонях мои ягодицы, и мгновение спустя я вновь ощутила прикосновения его языка, скользнувшего между ягодицами и внутрь моего тела. Таким путем в меня еще никогда не проникали, но язык действовал так ловко, что вскоре напряжение, вызванное новизной ощущения, прошло, уступив место наслаждению.
Варвар придвинулся ближе, его голова оказалась между моими ногами, а язык скользнул туда, где совсем недавно побывал его пенис. Одновременные манипуляции двух языков привели меня в такое возбуждение, что оргазм следовал за оргазмом.