Бэтмен: По следу Спектра
Шрифт:
Кармен следил из-за двери, как Хайнцельман подошел к лифту. Вызывать лифт не было никакой необходимости. Ронделл и Мэллори уже сделали это, перед тем как спустились вниз по бесконечной лестнице небоскреба. Лифт ожидал их, двери были раскрыты. Кабину также обследовали. Ронделл даже взобрался на крышу лифта через люк в потолке и убедился, что за ночь там не появилось ничего лишнего, а трос в полном порядке. Они не оставляли никакой возможности для покушения.
— Вы, ребята, кажется знаете свое дело, — восхищенно сказал Чэмберс Кармену.
— У нас достаточно опыта в
— Ну, с этой я вам не позавидую, — сказал Чэмберс. — Она — настоящее наказание.
Кармен криво улыбнулся.
— Нам и с такими приходилось справляться. О'кей. Пора трогаться.
— Приведите ее, — сказал Чэмберс.
Двое его подчиненных вышли из спальни с государственным свидетелем посредине. Судя по ее виду, не скажешь, что с ней будет так уж много неприятностей, думал Кармен. Хотя он уже видел достаточно признаков вспыльчивости ее характера, чтобы понять, какой «королевской колючкой» в заднице она может для них обернуться. Уж лучше бы она была мужчиной. С мужчинами всегда проще, их можно слегка поприжать, не очень сильно, но достаточно, чтобы припугнуть и поставить на свое место. С женщиной — все по-другому. С ней надо быть мягким и вежливым или на следующий же день за вас возьмется Департамент внутренних дел.
Выходя в гостиную, настроена она была не самым лучшим образом. Она упрямо дула губки и посматривала на них вызывающе. Ей было лет двадцать шесть или двадцать семь. Хорошенькая девчушка, хотя она и не выбивалась из сил, чтобы подчеркнуть свою естественную красоту. Черные по плечи волосы были распущены, она почти не пользовалась косметикой. Ее наряд состоял из узких потертых джине и невзрачной красной водолазки, а все это дополняли рокерская черная кожаная куртка и высокие ботинки. Другими словами, обычная маленькая хулиганка, каких часто встретишь в рок-клубах в Вилледж; днем они шатаются без дела, а каждую ночь толкутся под шумную музыку. Кармену с трудом верилось, что эта девчонка сможет в одиночку уложит на лопатки такого могущественного человека, как Дезидерио Гарсиа.
Впрочем, теперь Гарсиа больше не был таким могущественным. В своем тюремном комбинезоне он выглядел как любой другой зек. Снимите с него эту дурацкую униформу и «нацистскую» тюремную кепку с высокой тульей, да разные пестрые побрякушки — и что останется? Напуганный, маленький пятидесятивосьмилетний старик, одиноко томящийся под умопомрачительной охраной и проводящий время в размышлениях о своем грустном будущем в качестве трехсотфунтового татуированного сокамерника с пожизненным заключением по имени «Мэри». Незавидная участь для старого негодяя, подумал Кармен.
— Ладно, милая, пошли, — сказал он.
— Не называй меня милой, свинья, — огрызнулась девушка.
— Прошу прощения, мадам. Я не хотел вас обидеть.
— Ладно, уговорил. Прощаю.
— Не пройдете ли с нами?
— А у меня есть выбор?
— Я думаю, что нет. Буду вам очень признателен, если вы встанете между мной и детективом Крузом. Это для вашей же собственной безопасности.
— Как хотите, — сказала она, передернув плечами.
— Подождите, — остановил их Чэмберс, — вы уверены, что мне лучше… что мне не следует…
— Этот вопрос уже исчерпан, сэр, — сказал Кармен. — Комиссар дал нам строгое указание.
Чэмберс вздохнул.
— Хорошо. Но ради бога, будьте осторожней. Я только надеюсь, что не пожалею об этой затее.
— Мы хорошо о ней позаботимся, сэр, — он кивнул детективу Билли Крузу, и они вышли в коридор. Быстро пройдя по коридору под прикрытием Хайнцельмана, они вошли в лифт.
— О'кей, мы спускаемся в лифте, — сказал Кармен в рацию.
— Понял. У нас все готово.
Лифт начал спускаться.
Ронделл оставался у дверей с автоматом наготове, в то время как Мэллори сидел в фургоне с заведенным мотором. Мелодичный перезвон колокольчиков возвестил о прибытии лифта. Его двери открылись. Первое, что увидел Ронделл — распростертые на полу кабины тела Кармена, Хайнцельмана и Крузо. А свидетеля и след простыл.
— Боже мой! — воскликнул Ронделл. Он рванулся в лифт и склонился над телами трех офицеров, нащупывая пульс. Они были живы. Он ощутил легкий запах какого-то газа. И люк в потолке кабины лифта был открыт.
Мэллори, обогнув фургон, подбежал к лифту.
— Какого черта, что случилось?
— Нас обставили! — ответил Ронделл. — Быстро, подсади меня!
Мэллори соединил руки в замок и энергично помог Ронделлу протиснуться сквозь отверстие в потолке кабины. Ронделл забрался на крышу лифта и посмотрел вверх. Высоко над головой он заметил какое-то движение… развивающийся плащ…
— Не верю своим глазам! — выдохнул Ронделл. Он крикнул вниз через люк: — Это Бэтмэн! Подними эту штуку вверх и свяжись с Чэмберсом!
Мэллори ударил по кнопке верхнего этажа. Когда лифт плавно тронулся, Ронделл поднял оружие вверх. Они были высоко над ним и быстро поднимались. Казалось, будто они взлетали вверх по шахте. Потом он разглядел, что их тянуло вверх некое подобие троса. Он не мог стрелять, опасаясь задеть свидетеля. Девушка свисала из-за плеча Бэтмэна. Под ним, в кабине лифта, Мэллори переговаривался с Чэмберсом, который по-прежнему оставался со своей бригадой на пятнадцатом этаже. Если агенты поднимутся на крышу вовремя, есть шанс, что они успеют перехватить похитителя.
Бэтмэн добрался до конца шахты и мельком посмотрел вниз. Лифт стремительно поднимался следом. Он разглядел человека, стоящего на крыше лифта с оружием в руках, но он знал, что тот вряд ли рискнет открыть огонь. Люди Гордона никогда не отличались любовью к пустой пальбе, к тому же их главной заботой был свидетель.
Легкая, как пушинка, девушка без сознания лежала у него на плече, в то время как они поднимались вверх на автоматической лебедке. До сих пор, все шло как по маслу, но он понимал, что действовать нужно быстро. Наверное, они уже связались с Чэмберсом и его агентами на пятнадцатом этаже. И те сейчас спешат на крышу. Он все рассчитал точно. У него оставалось всего несколько минут и для ошибок не было времени.