Без лица
Шрифт:
Сару эта новость шокировала.
— Кто заботится о ней?
— Я. А кто еще? Сейчас она с моей подругой.
— Я займусь этим, — вмешался Энди. — Отвезу ее домой. Не переживай, пока тебя никто не тронет. Мы сможем что-то придумать. Сара, можешь ехать. Я сам тут закончу.
Сара подумала, что ее одинокая жизнь, в которой нет ничего, кроме работы, в общем-то, не так плоха. Она счастливый человек. Скоро она вернется к кошке, которая ждет ее дома, и спрячется от внешнего мира.
23
За рекордное время Кейт добралась до Лондона и совершила стремительный
Забежав в туалет, она помчалась наверх переодеваться. Потом взялась за пакеты в кухне, включила музыку, налила содовой — в винный бокал, чтобы создать подходящее настроение, — и принялась за маринад для бараньих отбивных.
Она как раз закончила натирать мясо специями, когда услышала странный звук. Кейт нахмурилась, глотнула содовой и, выключив музыку, прислушалась. Джефф? Слишком рано. Все тихо. Она проверила мобильный — сообщений не было. Повинуясь мимолетной прихоти, она решила послать ему сообщение. Проверив, сварился ли картофель, она набрала: «Если хотите, приезжайте раньше. Вино охлаждается, бараньи отбивные почти готовы, а я ужасно голодна!» Фраза получилась двусмысленная и игривая. Но она улыбнулась и нажала «отправить», чувствуя себя легко и беззаботно.
Раздался тихий скрип, и Кейт по-настоящему испугалась. У нее не было домашних животных. Если скрипит лестница — значит, в доме кто-то есть. Снова скрипнула половица.
Она положила телефон в карман и выглянула в коридор. Там стоял высокий мужчина.
— Привет, Кейт!
— Какого дьявола…
Больше она ничего ни сказать, ни сделать не смогла. Огромная ладонь зажала рот и нос. Отвратительные пары химикалий обожгли горло и проникли в легкие.
— Давай сопротивляйся. Так будет быстрее, — шепнул мужчина ей на ухо.
Мир потускнел перед глазами. Последнее, о чем Кейт успела подумать, был сладкий картофель. Если рыжий не потрудится выключить газ, кастрюлька сгорит.
В итоге они решили позвонить в лондонское отделение «Хабада». Джек слушал, как Боб Харрисон говорил с кем-то из сотрудников.
— Когда в последний раз у вас появлялся мистер Кац? — спросил он. Джек и Мал разочарованно переглянулись. — Понятно. А когда он должен быть? Завтра? Очень хорошо. Да, я понял, в час дня. Спасибо. Мистер Рубен, вы очень нам помогли. Нет, нет, это обычный разговор. Есть несколько вопросов, которые мы хотели бы уточнить у мистера Каца. Еще раз спасибо. Да, спасибо, мы поступим, как вы советуете. — Харрисон повесил трубку. — Его не видели уже два дня. Он предупредил, что его не будет, но
— Думаете, подался в бега? — спросил Малик.
Джек почесал ухо.
— Трудно сказать. Если это так, значит, кто-то его предупредил. Но кто? Я узнал его приметы пару часов назад. Никто, кроме нас, не знал о нем.
— Гольдманы? — предположил Малик.
Джек с сомнением покачал головой.
— Возможно, но напрямую они не контактировали. Если Гольдман кому и рассказал, то только Глюку. В интересах Каца сдаться нам, пока его не нашли люди Глюка. Их не интересуют события вне коммуны, с преступниками они предпочитают разбираться сами.
Харрисон кивнул.
— Да, хасидскому сообществу не нравится вмешательство извне. Они не любят газеты, телефоны, телевизоры, Интернет — в общем, все, что связано с большим миром.
Малик почесал затылок.
— У них нет телевизоров? Вот это да! А что насчет мобильных телефонов?
Харрисон покачал головой.
— У молодежи они есть, но ими редко пользуются. В основном все вопросы решаются при личной встрече. Конечно, в офисах телефоны есть, но дома почти ни у кого.
Джек нахмурился.
— Прямо от Гольдманов я пошел к Кацу. Дорога заняла от силы восемь минут. За это время Гольдман не смог бы найти его и предупредить. Возможно, он позвонил, он не хасид. Но пользуется ли телефоном Кац? С другой стороны, Гольдман наверняка тут же сообщил своим друзьям, что полиция заинтересовалась общиной. Это естественная реакция, я не виню его.
Харрисон пожал плечами.
— Кто еще знал, что вы ищете Каца?
— Моя команда, — ответил Джек. — И Пол Ноулз, тренер из клуба. Но я не уверен, что он внимательно слушал нас. И совершенно точно он не знал имени. Ноулза исключать нельзя, но интуиция мне подсказывает, он тут ни при чем. Мальчики тоже слышали Гурия, но, опять же, кому бы они рассказали, да еще так быстро? Я видел, как они все уплыли вниз по течению. Там поблизости нет жилых районов, и только двое из них живут относительно недалеко. — Джек прикусил губу. — Нет, не складывается. Если Каца предупредили, значит, в истории есть еще кто-то, о ком мы не знаем.
— Допустим. Каков наш план? — спросил Харрисон.
— Нужно, чтобы ваши люди проследили за домом Каца и другими местами, где он может появиться. Синагога, кошерные кафе?
Харрисон кивнул.
— Да, разумеется.
— Если понадобится, я смогу организовать подкрепление.
— Я сообщу. Не волнуйтесь, все хотят поймать убийцу. Парни будут работать на износ.
— Спасибо. — Джек посмотрел на часы. — Сегодня мы уже ничего не успеем. Нужно набраться терпения. Если до завтра мы его не найдем, придется объявлять общенациональный розыск.
— Хорошо, — ответил Харрисон, — но лучше уже сегодня разослать информацию по районам. Я займусь этим.
— Правильно, — согласился Джек. — И последнее. Вам известно, кто такой Мойша Глюк?
Харрисон кивнул.
— Да. Крупный бизнесмен, важная персона в хасидском обществе. Уважаемый и влиятельный человек. У него большая семья, кажется, девять или десять детей. Живет на Лингвуд-роуд, офис прямо над «Майло», и, подозреваю, он у него не один.
— Чем он занимается?
— В первую очередь недвижимостью — это главное дело в еврейской среде. Кроме того, наверное, всем понемногу: от импорта хасидской одежды до торговли алмазами.