Без жалости
Шрифт:
— Голландец, ты оказался прав насчет этого молодого парня, — сказал Грир, передавая присутствующим копии рукописных заметок, которые были доставлены два дня назад.
— Жаль, что никто не догадался приставить к его виску дуло пистолета, чтобы заставить поступить в школу подготовки офицеров. Он стал бы младшим офицером вроде тех, какими были мы.
С дальнего конца стола послышался смешок адмирала Подулски:
— Немудрено, что он оставил военную службу, — заметил он с беспечной горечью.
— Я бы не рискнул приставлять к его виску дуло
— Ничего не боится? — спросил Максуэлл с легким неодобрением в голосе. — Ты хочешь сказать, Джеймс, что он излишне горяч? Лучше найти компромисс, подумал Грир.
— Парень любит действовать самостоятельно, по собственной инициативе. Он служил под командованием трех офицеров, и они поддержали все его действия, кроме одного.
— "Нежный цветок"? Когда он убил майора из группы политического реагирования?
— Совершенно верно. Его лейтенант был вне себя от ярости, но если этот парень действительно стал свидетелем такого, мы можем обвинить его лишь в поспешности принятого им решения, когда он бросился вперед очертя голову.
— Я читал об этом, Джеймс. Сомневаюсь, что я сам на его месте сумел бы удержаться от того же, — заметил Каз, поднимая взгляд от записок. Летчик-истребитель всегда летчик-истребитель. — Вы только посмотрите на это! У него хороший стиль письма! — Несмотря на акцент, Подулски старательно изучил язык принявшей его страны.
— Выпускник средней школы ордена Иезуитов, — напомнил Грир. — Так вот, я изучил оценку операции «Лидер», проделанную у нас. Анализ Келли по всем основным аспектам совпадает с нашим, исключение составляют несколько мест, где он чересчур прямолинеен.
— Кто занимался анализом операции в ЦРУ? — спросил Максуэлл.
— Роберт Риттер. Он специалист по Европе, но его привлекли к этой работе. Хороший человек, не любит говорить, но знает полевую оперативную работу.
— Оперативник? — спросил Максуэлл.
— Да. — Грир кивнул. — Отлично проявил себя, когда работал резидентом в Будапеште.
— А почему, — поинтересовался Подулски, — понадобилось привлекать специалиста из другого управления ЦРУ для оценки операции «Кингпин»?
— Думаю, ты сам знаешь ответ, Каз, — напомнил ему Максуэлл.
— Если мы приступим к осуществлению операции «Зеленый самшит», нам нужен будет наш специалист. Без него не обойтись. У меня не хватит сил на все. Нет возражений? — Грир окинул взглядом сидящих за столом — все неохотно кивнули, соглашаясь с ним. Подулски снова посмотрел на лежащие на столе документы, прежде чем задать вопрос, которого ждали все.
— На него можно положиться?
— Это не он предал «Кингпин». Каз, у нас этим занимается Джим Англтон. Он предложил привлечь Риттера. Вы же понимаете, я здесь новый человек. Риттер знаком с местной бюрократической системой лучше меня. Он — оперативник, тогда как я всего лишь аналитик. И он предан своему делу. В свое время он едва не испортил себе карьеру, спасая своего парня, — у него был агент, работавший в ГРУ, и понадобилось срочно вывезти его из России. Те, кто принимает решения на самом верху, не пожелали делать это в то время, когда шли переговоры о контроле над вооружениями, и отказали ему в этом. Риттер вывез парня оттуда по своей инициативе. Оказалось, что у бывшего сотрудника ГРУ есть сведения, нужные Госдепу, и это спасло карьеру Риттера. — Случившееся не понравилось любителю мартини на седьмом этаже, добавил про себя Грир, но ЦРУ привыкло обходиться без него.
— Шальная голова? — спросил Максуэлл.
— Он остался лояльным по отношению к своему агенту. Иногда кое-кто у нас забывает о своих обязательствах, — пожал плечами Грир.
— Проинструктируйте его, — распорядился Максуэлл. — Но пусть знает, что, если мне когда-нибудь станет известно, что из-за какого-то штатского в этом здании мы потерпели неудачу и не смогли спасти оттуда своих людей, я лично поеду на базу ВМФ на реке Пакс, лично вылечу на штурмовике В-4 и лично сброшу бомбы с напалмом на его дом.
— Разреши мне сделать это. Голландец, — улыбнулся Каз. — Я всегда сбрасывал бомбы лучше тебя. К тому же я налетал шестьсот часов на «Скутере».
Грир не мог понять, шутят они или говорят всерьез.
— Как относительно Келли? — спросил Максуэлл.
— Теперь у него в ЦРУ другая фамилия — Кларк. Если он нам понадобится, мы сможем лучше использовать его в качестве штатского советника. Он навсегда останется боцманом в душе, но, будучи штатским, ему не придется беспокоиться относительно воинского звания.
— Не возражаю, — согласился Максуэлл. К тому же удобно, подумал он, иметь морского офицера, работающего в ЦРУ, пусть в штатском, но все-таки соблюдающего военную дисциплину.
— Будет исполнено, сэр. Если мы приступим к подготовке, где она будет проводиться?
— На базе корпуса морской пехоты в Куантико, — ответил Максуэлл. — Генерал Янг — мой приятель еще с молодости. Летчик. Он поймет.
— Мы с Марти вместе были в школе летчиков-испытателей, — объяснил Подулски. — Судя по тому, что сообщил Келли, нам не понадобится большая штурмовая группа. Мне всегда казалось, что в операции «Кингпин» участвует слишком много солдат. Знаешь, если удастся это осуществить, нам придется добиться медали Конгресса для Келли.
— Всему свое время, Каз, — отмахнулся Максуэлл, вставая и глядя на Грира. — Ты сообщишь нам, если Англтону удастся что-нибудь выяснить?
— Можешь не сомневаться, — пообещал Грир. — Если у нас будет обнаружен предатель, мы расправимся с ним. С Англтоном мне приходилось ловить рыбу. Он может поймать форель, даже не закидывая крючка в воду.
Когда они ушли, Грир назначил встречу после обеда с Робертом 1 Риттером. Это означало, что беседу с Келли придется отложить, но сейчас Риттер был более важен, и хотя с операцией следовало спешить, спешка была не так уж велика.