Безрассудная Джилл. Несокрушимый Арчи. Любовь со взломом
Шрифт:
Как-то днем, год спустя после событий, описанных в предыдущей главе, он пребывал в своем кабинете и глядел в окно. Вид из этого окна открывался очаровательный. Замок стоял на холме, нижний склон которого спускался к озеру ухоженными террасами. Само озеро с островком и лодочным сарайчиком в центре выглядело пленительным уголком Страны Фей.
Однако к окну сэра Томаса привлек отнюдь не только чарующий вид. Взирал он на него главным образом потому, что такая позиция позволяла ему избегать взгляда супруги, а в этот момент он предпочитал этого взгляда избегать. Имело место довольно бурное заседание правления «Дривер лимитед»,
– Говорю же тебе, моя дорогая, – сообщил он окну, – мне не по себе.
– Вздор! – рявкнула леди Джулия. – Нелепо! Смешно!
Леди Джулия Башли, разговаривая, обретала поразительное сходство с пулеметом «максим».
– Но твои бриллианты, моя дорогая!
– Я могу сама о них позаботиться.
– Но к чему себя затруднять? Вот если бы мы…
– Меня это не затрудняет.
– На нашей свадьбе присутствовал детектив…
– Не ребячься, Томас! Сыщики на свадьбах общеприняты.
– Но…
– Ха!
– За эту нитку жемчужин я заплатил двадцать тысяч фунтов, – упрямо сказал сэр Томас. Едва дело доходило до финансовой подоплеки, как он сразу становился самим собой.
– Могу ли я узнать, не подозреваешь ли ты, что среди наших гостей есть преступники? – осведомилась леди Джулия ледяным тоном.
Сэр Томас поглядел в окно. В данный момент суровейший критик не нашел к чему бы придраться в поведении той части вышеупомянутых гостей, которые находились в его поле зрения. Одни играли в теннис, другие – в мини-гольф, а прочие курили.
– Ну нет… – начал он.
– Разумеется. Нелепость! Абсолютная нелепость!
– Но слуги! Мы ведь недавно наняли нескольких новых слуг.
– С превосходными рекомендациями.
Сэр Томас хотел было указать, что рекомендации подделать совсем не сложно, но у него не хватило духа. В подобном обмене супружескими мнениями Джулия бывала такой категоричной! Она игнорировала его точку зрения. Он всегда был несколько излишне склонен рассматривать замок Дривер как филиал «Магазинов Башли». Как владелец магазинов он принципиально подозревал всех и каждого. В магазинах Башли и шагу ступить нельзя было, не натолкнувшись на сыщика, переодетого джентльменом. И сэр Томас никак не мог понять, почему тот же принцип неприложим к замку Дривер. Гости в загородном доме, как правило, не раскрадывают имущество радушных хозяев, но ведь и далеко не все покупатели заходят в магазины с целью кражи. Дело в принципе, подумал он. Быть готовым к любой непредвиденности. Подозрительность сэра Томаса Башли почти граничила с манией. Он не мог не признать, что вероятность воровских склонностей у кого-либо из его гостей была ничтожно мала, но вот слугам, за исключением Сондерса, дворецкого, он не доверял поголовно. По его убеждению, разумная предосторожность просто требовала поселить в замке, пока он кишит гостями, какого-нибудь представителя частного сыскного агентства. Несколько необдуманно он упомянул про это своей супруге, и леди Джулия раскритиковала его план сухо и крайне нелестно.
– Полагаю, – сказала леди Джулия саркастично, – ты немедленно заключишь, что молодой человек, которого Спенни привезет сегодня, уж конечно, преступник того или иного рода.
– А? Спенни привезет с собой приятеля?
В тоне сэра Томаса
– Я только что получила от него телеграмму об этом.
– И кто этот приятель?
– Он не упомянул. Просто человек, с которым он познакомился в Лондоне.
– Хм!
– И что означает это «хм»? – грозно спросила леди Джулия.
– В Лондоне можно познакомиться с очень странными людьми, – нравоучительно сказал сэр Томас.
– Вздор!
– Как скажешь, моя дорогая.
Леди Джулия встала.
– Ну а твоя идея с сыщиком, разумеется, абсолютно нелепа.
– Совершенно верно, моя дорогая.
– И думать забудь!
– Как скажешь, моя дорогая.
Леди Джулия удалилась из кабинета.
То, что последовало, может в малой мере дать ключ к тайне успехов сэра Томаса Башли на избранном им поприще. И во всяком случае, указывает на несгибаемую целеустремленность, одно из обязательных слагаемых любого успеха.
Не успела дверь закрыться за леди Джулией, как он сел за письменный стол, взял перо, бумагу и написал следующее письмо:
«Управляющему Сыскного агентства Рэгга
Холборн-Барс, Лондон
Сэр, касательно моего последнего письма от 28-го прош. мес. Я буду рад, если Вы незамедлительно пришлете сюда самого опытного Вашего агента. Я подготовлю его появление. Будьте любезны сообщить ему, что по прибытии в замок Дривер он должен назваться кандидатом на должность моего камердинера. Я его приму и найму сразу же по прибытии, а затем дам ему дальнейшие инструкции.
Искренне Ваш Томас Башли.
P. S. Жду его завтра вечером. Удобный поезд отбывает с Паддингтонского вокзала в 2 ч. 15 мин.».
Он перечел письмо, добавил пару запятых и положил в конверт, а затем закурил сигару с видом человека, которого можно приостановить, но победить – никогда.
Глава 9. Новый друг и старый друг
Вечером того дня, когда сэр Томас Башли написал письмо в агентство Рэгга, Джимми Питт ужинал в «Савое».
Если у вас есть деньги и уместный костюм и вы ничего не имеете против того, чтобы вас выставили в ночную тьму как раз тогда, когда войдете во вкус, то навряд ли что-нибудь сравнится с ужином в отеле «Савой», Лондон. Однако Джимми, сидя там и глядя сквозь дымок своей сигареты на окружающую публику, печально ощущал, что мир этот вопреки блеску и сиянию был неизбывно пресным, а он в нем – одинок как перст.
Чуть больше года миновало после веселого вечерка в доме капитана полиции мистера Макичерна. За этот срок он успел побывать во многих новых краях. Его непоседливость вновь дала о себе знать. Кто-то в его присутствии упомянул Марокко, и полмесяца спустя он уже был в Фесе.