Безрассудная
Шрифт:
– А мне не все равно! – выкрикнул Дональд. Его рябое лицо приобрело желтушный оттенок. – Макдабы дорого мне заплатят. – Он с силой сжал рукоять своего меча.
– Утраченная девственность не самая большая потеря, – пробурчал Малькольм и поспешно оглянулся, чтобы удостовериться, что тяжеловооруженные воины Колина все еще далеко, чтобы его услышать. – Теперь у Макдабов есть оружие, которое мы планировали использовать против них, чтобы сломить. Незаконнорожденные или нет, но эти дети являются пока единственными наследниками Ратмора. Барра Макдаб не ухлестывает ни за одной женщиной, кроме разве что за леди Эль-Из-Бочки, а Александр
– Да, мы думали, – буркнул Дункан. – Однако на то, что мы хотели сделать, требуется время, а у нас его нет в это время года. – Дункан нахмурился и почесал заросший щетиной подбородок. – Когда наступит весна, это отродье будет снова в наших руках. Мы должны только решить – оставляем ли мы Эйлис без выкупа, пока не освободим детей? Я не вынесу, если мне придется выплатить Макдабам то, что они потребуют за столь ценных пленных. Колин может отказаться платить свою долю большого выкупа, который Макдабы запросят за наследницу Лиргана.
– Да, Колин крепко держится за кошелек, – уверенно подтвердил Уильям.
Дункан посмотрел в лицо своему младшему сыну, удивляясь его проницательности, и кивнул.
– Нужно как следует подумать, если мы хотим извлечь из этого какую-то выгоду.
– Когда потребуют выкуп, разве не Колин должен платить? – спросил Уильям. – Если он оставит в беде собственную племянницу, мы не сможем ему доверять, как прежде.
– Уильям, – с преувеличенной терпеливостью произнес Дункан, – Колину Макфарлану уже мало кто доверяет.
– Думаю, вопрос о выкупе может пока подождать, – произнес Малькольм. – Я уверен, что Эйлис попытается скрыть, кем она является на самом деле. Она не глупа. Должно пройти какое-то время, прежде чем Макдаб поймет, что у него находится кое-кто, за кого можно потребовать выкуп.
– Надеюсь, ты прав, Малькольм, – произнес Дункан, однако в его голосе слышалось сомнение. – Нам нужно время, чтобы все хорошенько обдумать.
– Да, – согласился Малькольм, – но время может оказаться нашим самым худшим врагом.
Глава 3
– Черт бы тебя побрал, Александр! – проревел Барра, когда солдаты отряда Макдабов победоносно вступили в большой зал Ратмора. – Почему ты поехал без меня?
– Ты был бы для нас обузой, – объяснил Александр и нахмурился, когда понял, что Барра его не слушает.
Брат вглядывался куда-то в противоположную сторону большого зала.
Но смотрел он не на детей. В его взгляде читалось изумление, словно перед ним появился сам дьявол. Детей почти невозможно было разглядеть в толпе, и глаза Барры были направлены на Эйлис. Она осторожно усаживала Джейма на стул, чтобы посмотреть на порезы на его лице и ссадины на кулаках.
Барра поднялся со своего места за главным столом и сделал несколько нетвердых шагов по направлению к Эйлис, протянув к ней трясущуюся руку. Александр видел, как с каждым шагом худое лицо его брата понемногу светлело.
– Майри, –
Эйлис невольно вскрикнула – теперь всем известно, кто она. Ее взволновало и то, что на красивом лице Барры она увидела синие глаза близнецов. И его лицо было таким же узким, как у мальчиков. Увидела она и вьющиеся волосы соломенного цвета, похожие на те, что были у Сибил. Отрицать это совпадение было невозможно. То, как Барра смотрел на детей, с любовью и тоской после долгой разлуки, лишило Эйлис последних сомнений. Возлюбленным ее сестры был Барра Макдаб. Теперь было понятно, почему та столь тщательно скрывала его имя.
– Сестра? – прошептал Александр, после чего чуть тряхнул Барру, чтобы привлечь его внимание. – Ты сказал – сестра?
– Да. – Барра заставил себя на миг посмотреть на Александра, а потом снова перевел взгляд на Эйлис: – Эйлис, вы очень похожи на мою Майри. Но теперь, когда я справился с удивлением, я вижу разницу. Мне так жаль, Эйлис, – произнес он тихо и тоскливо. – Я не принес твоей несчастной сестре ничего, кроме горя.
В его голосе было столько отчаяния, что это тронута Эйлис.
– Нет. Майри была счастлива, очень счастлива с тобой и детьми.
– Ты утверждала, что ты няня, – прошипел Александр, мрачно глядя на Эйлис и стараясь забыть о тоне, которым она беседовала с Баррой. Однако это не удалось, и сердце его смягчилось по отношению к этой девушке. – Ты солгала. Ты – Эйлис Макфарлан, племянница и наследница этого кровавого ублюдка Колина Макфарлана.
– Я достаточно хорошо знаю, кто я такая. – Эйлис решила не обращать внимания на его грозный тон. – Я не лгала. Ты спросил, кто я, чем я занимаюсь, и я сказала правду. Я действительно их нянька. Я не обязана рассказывать все подробности.
Паж принес ей материю и немного воды, чтобы омыть раны Джейма, и Эйлис немедленно этим воспользовалась. Потом она взглянула на детей и спросила их:
– Я присматривала за вами одна? – Дети закивали. – Я помогала вашей маме до того, как ее взял к себе Бог? Я помогала ей и заботилась о вас, когда она этого не могла? – Дети снова закивали, и Эйлис бросила на Александра быстрый острый взгляд: – Так где же ложь? – Она покачала головой и принялась протирать раны Джейма. – Теперь я знаю, почему вы захватили этих детей.
Она попыталась сосредоточиться на Джейме. Александр Макдаб чересчур ее волновал. Ни один из рассказов о его красоте не содержал преувеличений, решила она. Он был высоким, стройным и с отличной фигурой Его волосы были густыми, волнистыми и свисали чуть ниже широких плеч. В его глазах было что-то циничное, однако его лицо было столь красиво, что захватывало дух. Эйлис никогда не видела, чтобы черты лица были столь совершенны. Как и его глаза, подумала она и мысленно себя обругала. Эти чистые голубые глаза занимали ее ум, даже несмотря на то, что сейчас в них были гнев и недоверие. И рассказы о характере этого человека тоже не содержали преувеличений. Лучшая защита против мужчин – это не обращать на них внимания. Если от его красоты она еще не потеряла рассудок, то его гнев вызывал в ней трепет. А она не хотела показывать этому человеку свою слабость. Когда Александр заговорил, она с трудом преодолела искушение повернуться на его глубокий голос.