Безумие
Шрифт:
Обычные люди считали, что женщина ее разряда могла сделать все взмахом руки. Это было далеко от реальности. С тех пор, как Маргарет вступила в Парламент, ей плохо спалось по ночам. Всех тех ужасных вещей, что она провернула из-под полы, было вполне достаточно, чтобы сводить ее с ума остаток жизни. Но все эти ужасы просто необходимы, подумала она, потирая дорогой Ролекс на запястье. Женщина в таком положении просто обязана жертвовать другими во благо нации. Так делались дела. Во всех штатах. В Германии. И большинстве стран. Она поднялась и уставилась в окно на все этих простых обывателей, наслаждающихся жизнью. Если бы они только знали, какую цену она и ее коллеги
Но это ложь, Маргарет. Отозвалась ее назойливая совесть. Не все чем ты занималась было во благо народа.
Маргарет отошла от окна и поправила прическу в зеркале. В реальной жизни, волосы были намного тоньше. Но, хвала ее стилисту, который исправно заботился о ее внешнем виде, они выглядели совсем иначе. Людям нравились красивые политики. Красота обязательна, когда лжешь.
Она еще раз бросила взгляд на часы, пытаясь отвлечь себя от терзавших ее мыслей.
С возвращением, Маргарет. Это я, твоя совесть. Та, кто знает все твои секреты. Я знаю о всех невинных людях, которых ты намеренно упрятала в тюрьмы, психушки, и даже убила. Это и понятно. Ведь это игра. Игра под названием ЖИЗНЬ.
Маргарет не знала, почему ее назойливая совесть вздумала атаковать ее именно сегодня. Она никогда не сожалела о содеянном. Те секреты, что она хранила от общественности, были необходимым злом. Если кто -то считает, что можно добиться справедливости и уравнять всех в правах, то он просто безумец в наивысшей степени. Мир работал как часы. Для того, чтобы вращались большие колеса, мелким шестеренкам приходилось вертеться не прекращая. Им нужно было обещать невозможное. Вот так решались проблемы больших колес. Поворачиваясь к телевизору, в надежде отвлечься, она поняла, что именно беспокоило ее. Все происходило прямо у нее перед носом; Чеширский Кот убивал девушек по всей стране, в то время как власти не могли ничего с этим поделать. Во время очередного тайного совещания. А это совещание просто вынуждено было быть тайным, так как все прекрасно знали о том, чем Чешир занимался для них, и о каких секретах он знал. Он вел себя слишком агрессивно, а они не могли и пальцем пошевелить, потому что Чешир, почуяв неладное, сразу бы разоблачил их.
Маргарет какое-то время использовала Чешира. Она и не думала, что он окажется сумасшедшим убийцей, проливающим кровь без какой-либо на то причины. Он ненавидел людей и выполнял задания, порученные ею в обмен на деньги или информацию, по большей части касающуюся Страны Чудес. Чешир был просто одержим идеей открытия потайной дверцы в Страну Чудес. Той самой, за которой когда-то давным-давно Льюис запер монстров. Маргарет не знала, каким образом Чеширу удалось сбежать из своей темницы, впрочем, она никогда и не спрашивала.
По иронии судьбы, коллеги по работе все еще любили называть ее “Герцогиней”, потому что чем больше она заботилась о своем внешнем виде, тем более явными становились ее внутренние уродства. Она не колеблясь причиняла боль кому-угодно. Карьера стала смыслом ее жизни, и она становилась лишь корыстнее день ото дня.
– Ну и что мне с этим делать?
– сказала она самой себе в пустой комнате. Чеширу придется прекратить свои убийства, либо последствия будут непоправимыми.
Маргарет Кент, играя со своими жемчужными бусами, бросила взгляд на девушку, что показывали по телевизору. Это была та самая девчонка, которая прославилась тем, что как безумная кусала головку сыра в Большом Зале. Поговаривали, что она спасла девчонку, которую вчера похитил Чешир. В новостях сообщили, что она новая студентка Университета
Маргарет, прищурившись, приблизилась в телевизору.
– Минуточку.
– Ее глаза широко распахнулись, разглядывая девушку.
– Этого просто не может быть. Неужели это она?
Глава 38
Вход, Вестминстерский Дворец, главный офис Британского Парламента.
Пиллар толкает меня в инвалидном кресле. Мы направляемся к входу в Вестминстерский Дворец. Это полнейшее безумие.
Я облачена в рваную рубашку из лечебницы и сижу в инвалидном кресле. Ноги неуклюже скрещены, на одном носке дыра. Другая нога перемазана в грязи, рука висит свободно и болтается из стороны в сторону. Я подняла одну руку, словно повисшая на нитях марионетка, чтобы добавить драмы ко всему этому безумию. Мои торчащие в разные стороны волосы, выглядят так, словно меня поджарили, а затем высушили. Финальный штрих моего образа - разноцветная шапка с цветком, какие обычно надевают на малышей. Завязочки вязаной шапки, словно шнурки, обмотаны вокруг моей шеи, но это еще не все. Апогеем безумия становится белая жидкость, сочащаяся из уголков моего рта. Люди думают, что это рвота, но на самом деле это зефир. Я незаметно запихиваю его в рот, разжевываю до кашеобразного состояния, а затем выплевываю. Эта идея принадлежала Пиллару.
В то время как Пиллар толкает меня ко входу в Парламент, я прилагаю все усилия, чтобы не рассмеяться, изображая полнейшую дурочку. Его останавливает охрана. Они говорят вежливо, до тех пор, пока я веду себя пассивно, а он выглядит словно бездомный папаша на пенсии, которой ему вовек не видать.
– Доброе утро, правительство! – приветствует их Пиллар. На нем комбинезон, который надет прямо на голое тело и большие потрепанные ботинки. Через прореху на плече видно, как болезненно шелушиться его кожа, что заставляет выглядеть его еще хуже. Там и тут на комбинезоне виднеются заплатки. На одной из них логотип ливерпульской футбольной команды, на другой - флаг Великобритании с изображением Королевы, которая курит кальян.
– Сэр, нельзя заходить за эту линию, – охрана чрезвычайно внимательна. Люди же вокруг нас - нет. Те, на которых надеты дорогущие костюмы, поспешно пытаются пройти мимо нас. Люди, которые проходят мимо, лишь смеются над такими как мы.
Пиллар размахивает моим Свидетельством о Безумии, будто Картой Сокровищ. Ему бы еще платок на голову и серебряный зуб, ему бы кстати подошло.
– Это Свидетельство из Психиатрической Лечебницы Рэдклифф о том, что моя дочь безумна, – говорит Пиллар. – Больна на всю голову. Совсем крыша поехала. У нее не все дома, – он начинает плакать. – Она - это все, что у меня есть. Он плачет так, что у меня аж коляска трясется. Он так крепко за нее держится. Не могу удержаться от смеха, так что слюни с зефиром летят во все стороны. Миленький зефирчик.
– Сэр, – повторяет охранник. – Нам очень жаль Вашу дочь. Но вы должны уйти. Это здание правительства.
– Я знаю что это, – плюется Пиллар и размахивает еще одной ничего не значащей бумажкой, вероятно, какой-нибудь врачебной рекомендацией. – Это разрешение на встречу с Маргарет Кент.
– Что? – охранник выглядит озадаченным.
– Моя дочь умирает. У нее Дьявольская Лихорадка. Это заразная инфекция, передающаяся от тропических птиц, – Пиллар размахивает локтями, на манер птичьих крыльев.