Чтение онлайн

на главную

Жанры

Безупречная жена
Шрифт:

Филипп выпрямился, поправил плащ и оглянулся. Антония стояла позади, держа в поднятой руке тяжелый подсвечник со свечой.

– Я велел вам оставаться на месте.

Она не моргнув глазом встретила его негодующий взгляд.

– Если бы вы предупредили, что владеете боксом, я бы послушалась.

Я не рассматривал свое умение боксировать как стимул, побуждающий жену к послушанию, – сказал Филипп, чтобы только не застонать и не закатить глаза.

Катриона подбежала и бросилась в объятия Антонии, и в этот миг дверь сотряслась от мощных ударов.

– Эй вы там,

немедленно открывайте! Тут приличная гостиница, да будет вам известно.

– Хозяин, – зачем-то пояснил Джеффри.

Филипп с чувством возвел глаза к потолку:

– Ну почему, почему опять я?

Не дожидаясь ответа, он шагнул к двери, красноречиво указав пальцем Джеффри и Генри на валявшегося в обмороке кучера. Пока те пытались поднять его, Филипп открыл дверь:

– Добрый вечер. Я барон Рутвен. А вы, как я понимаю, хозяин этой гостиницы?

Антония одобрительно слушала, как Филипп обстоятельно объясняет, что его подопечные и их друзья собрались вернуться в город из гостей пораньше и по некоей причине, в которую он не стал вдаваться, решили встретиться с кучерами, которых перед тем наняли, в гостинице, а не в доме, где гостили. И как оказалось, крайне жестоко обманулись в намерениях возниц.

Умело нарисованная Филиппом картина заставила хозяина гостиницы выразить сочувствие, порадоваться, что Филипп, к счастью, вовремя получил записку от оказавшихся в беде подопечных и успел прискакать в последний момент, чтобы обуздать негодяев.

Упомянутых злодеев выдворили из гостиницы и оставили стонать в придорожной канаве. Перепугавшаяся насмерть Катриона наконец успокоилась.

Филипп, договорившись с хозяином о найме гостиничного экипажа, оплатил услуги конюха и кучера, за которыми послали на соседнюю ферму, и направился в общую комнату, где оставил дожидаться всю компанию. Твердо закрыв дверь перед приободренным хозяином, он обвел собравшихся сумрачным взглядом:

– Может быть, кто-то соблаговолит пояснить мне, наконец, что здесь происходит?

Заинтригованная не меньше его Антония окинула взглядом младших членов компании.

Катриона тотчас упрямо насупилась, Амброз с бестолковым видом съежился, Генри Фортескью покраснел и закашлялся.

Тогда заговорил Джеффри:

– По-моему, тут все понятно… по крайней мере, наш план был очень простым. Катриона уверена, что леди Копли примет ее и поможет выйти замуж за Генри.

– Я вспомнила, что тетя Копли приезжала, – вставила Катриона. – Это было вскоре после того, как я оказалась у тети Тайсхерст. Мне велели оставаться в моей комнате, но я подслушала потом, как горничные болтали, что шум стоял страшный. Тетя Копли, наверное, хотела меня увидеть. Если бы я знала, что тетя Тайсхерст не имеет законного права удерживать меня, я давно бы ушла к тете Копли.

– Так что, – продолжил Джеффри, – не было особого смысла заранее предупреждать леди Копли, а потом снова возвращаться в Тайсхерст на выручку Катрионе. Особенно потому, что горгона не оставляла попыток выдать ее за Амброза.

– Мы решили, что если явимся в город все вчетвером, то приличия не будут нарушены, – пояснил Генри и покосился

на Амброза. – Хаммерсли сам не пожелал дольше оставаться в Тайсхерсте, тем более что наутро миледи обнаружила бы исчезновение Катрионы. Он вызвался нанять возчиков, только они оказались непорядочными.

Амброз сморщился:

– Не хотелось обращаться к кому-то из местных, они могли предупредить леди Тайсхерст. Вот я и нашел один кабак, а эти двое показались мне самыми приемлемыми из завсегдатаев.

Филипп в который раз вскинул вверх бровь.

– Ну и ничего страшного – ведь, в конце концов, все обошлось, – бодро сказала Антония. – Благодаря Рутвену, – добавила она обернувшемуся на нее Филиппу.

– Да, моя дорогая, но я хотел бы послушать и причины, побудившие вас пуститься в такую опасную погоню.

Эти слова заставили всех обратить глаза на Антонию, и та, поняв, что никто, кроме Филиппа, не знает, что она взяла его лошадей и фаэтон, сохраняла невозмутимый вид.

– Я увидела, как Джеффри и Катриона уезжают в двуколке, и поскольку ничего не знала об их планах, то конечно же поторопилась за ними вдогонку.

Филипп взял на заметку это «конечно же».

– А вы, случаем, не подумали предупредить меня?

Сказано это было мягким вежливым тоном, но Антония почувствовала в нем стальные нотки.

– Мне пришло это в голову, – нашла нужным признать она, – но к тому времени двуколка успела отъехать уже слишком далеко, чтобы терять время попусту.

– Понятно. – Он не сводил с Антонии прищуренных глаз.

– Я вспомнила про Библию.

Слова Катрионы заставили их обоих повернуться к ней.

Она взяла со стола пакет в коричневой обертке.

– Она принадлежала папе, и на тот случай, если там есть доказательство того, что тетя Копли вправе быть моей опекуншей, я решила взять ее с собой.

Филипп одобрительно кивнул:

– Мудрый поступок. – Он заколебался и поморщился. – Хорошо, мы оставим ваш план в силе. Я тоже считаю, что если вы будете путешествовать все вместе, то в этом не должны усмотреть нарушения приличий. И я вполне понимаю нежелание Хаммерсли видеть, как графиня и его матушка обнаружат, что их затея потерпела крах. Кстати, могу я спросить, как вы предполагали донести до них эти новости?

Вся четверка растерянно посмотрела на него.

– Мы не собирались напрямую ставить их в известность, – наконец произнес Джеффри и поймал взгляд Филиппа. – Мы знали, что вы в доме, и полагали, что вы догадаетесь о том, что происходит, если мы все вдруг вместе исчезнем.

Некоторое время Филипп мрачно смотрел на Джеффри, но постепенно выражение его лица смягчилось.

– Хорошо, полагаю, что и эту проблему мне тоже удастся уладить.

Атмосфера в комнате явно разрядилась.

Двадцать минут спустя Филипп наблюдал, как четверо молодых людей садятся в гостиничный экипаж. Последним был Джеффри.

– Вот записка Каррингу, – протянул Филипп сложенный листок. – Он рассчитается за экипаж и проводит вас до стоянки дилижансов. Напишите, как только приедете, мы будем в усадьбе.

Поделиться:
Популярные книги

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Не верь мне

Рам Янка
7. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Не верь мне

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Восход. Солнцев. Книга IX

Скабер Артемий
9. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга IX

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке