Билл — герой Галактики. Том 2
Шрифт:
— План номер девять? — спросил Билл. — Что это за план номер девять?
— А это то же самое, что план номер восемь, только быстрее, — объяснила Киса. — Мятеж!
— Может, стоит попробовать сначала с ним поговорить? попытался выкрутиться Билл. — Я почти уверен, что он одумается. Не будем спешить. Мятеж — дело серьезное, он может здорово подпортить послужной список.
— В задницу послужной список! — заявил Ларри, а может быть, Моу или Кэрли. — Это единственный выход.
— У меня тут все записано, — сказала Киса, размахивая записной книжкой,
— Ну, не знаю, — сказал Билл, которого все это отнюдь не убедило. — Военные суды всегда на стороне офицеров, рядовым там не светит. Так уж они устроены.
— Ты когда в последний раз выпил стакан холодной воды? — спросила Рэмбетта.
— Да как тебе сказать... — замялся Билл.
— А когда ты в последний раз съел кусок мяса? — спросила Киса. — Спорим, что даже не помнишь, так давно это было.
— Да как тебе сказать... — замялся Билл.
— Так ты с нами или против? — спросил Мордобой, возвышаясь над Биллом и перебрасывая топор с руки на руку, как перочинный ножик.
— Ну, против такой железной логики не поспоришь, — ответил Билл. — Я с вами на все сто.
— Меня вы тоже убедили, — сказал Кейн. — Это более или менее рациональный выход из совершенно иррациональной ситуации. И ваш довод, Мордобой, — добавил он, покосившись на топор, — тоже довольно остроумен.
— Острый он, это точно, ха-ха! — ухмыльнулся Мордобой.
— Значит, принято единогласно! — вскричала Рэмбетта. — Молодец, Кейн. Мятеж начинается! За дело!
Капитан Блайт с мистером Кристиансоном занимались тем, что пытались ввести в автопилот команду подобрать в космосе подходящее место, где можно было бы вышвырнуть за борт команду, когда в рубку вошел Билл: ему досталась короткая соломинка. Точнее, короткая пластиковая трубочка.
— Поздно! — рявкнул Блайт. — В шлюз пойдут все, включая вас с этой вашей дурацкой ступней!
— Вы уверены, что не захотите передумать? — спросил Билл. — Время еще есть.
— Времени уже нет, — хихикнул мистер Кристиансон. — Корабль кишмя кишит гнусным ворьем, и мы намерены избавиться от вас, как от крыс или тараканов.
— Похоже, мне больше ничего не остается, — сказал Билл с мрачной решимостью. — Поэтому сообщаю вам, что на борту произошел мятеж и вы отстранены от командования.
— Мятеж? — усмехнулся Блайт. — Не говорите глупостей.
Вошел Мордобой и встал рядом с Биллом, постукивая широким лезвием топора по полу.
— Мятеж? — испуганно переспросил мистер Кристиансон.
Вошла Рэмбетта, вся ощетинившаяся ножами разного калибра.
— Мятеж, — подтвердила она спокойно. — Мятеж.
— В шлюз
— Погодите! — сказал Билл.
— Да, погодите! — отчаянным голосом подхватил Блайт. — Пожалуйста, погодите!
— А как насчет спасательной ракеты, Билл? — спросил Ларри, а может быть, Моу или Кэрли. — Отправить в ней, и пусть дрейфуют. Это будет долгая, медленная и гуманная смерть.
— На этой посудине нет спасательных ракет, — сказал Билл. — Вечно в армии на всем экономят.
— Не могу понять, почему ты против того, чтобы их прикончить, — заметила Рэмбетта. — Но если уж ты так стоишь на своем, давай просто высадим их на какой-нибудь бесплодной планете и отправимся восвояси.
— Но как мы поведем корабль? — спросил Билл, окинув взглядом множество непонятных циферблатов, стрелок и кнопок. — Это слишком сложно.
— Очень просто, — возразил Ларри, а может быть, Моу.
— Это обыкновенный большой компьютер, — сказал Кэрли, а может быть, Ларри.
— А уж если мы что-то знаем... — начал Кэрли, а может быть, Моу.
— ... Как свои пять пальцев... — вставил Ларри, а может быть, Кэрли.
— ... Так это компьютеры, — закончил Моу, а может быть, Ларри.
У Билла уже голова пошла кругом.
— Это единственное, в чем у нас нет разногласий, — произнесли они хором.
— Ладно, — заявил Билл, внезапно решившись. — Рэмбетта, вы с Мордобоем заприте их в оранжерее с окрой. Ларри, Моу и Кэрли, займитесь автопилотом.
— В оранжерее с окрой? — взвыл мистер Кристиансон.
— Там, по крайней мере, с голоду не умрете, — сказал Билл, злорадно усмехнувшись.
— Так им и надо!
— Но у меня аллергия к окре! — простонал Блайт, дрожа от страха и отвращения.
— Тогда можете лопать козявок, — утешил его Мордобой, выпихивая их из комнаты.
— А как насчет вон той планеты? — спросила Киса, ткнув пальцем в иллюминатор.
— Это злая красная планета, — ответил Ларри, а может быть, Моу. — Хорошая мысль. Там нет никакой атмосферы. Загнутся в два счета.
— Нет, — твердо заявил Билл. — Мы сдадим их властям.
— Не пойдет, — сказала Киса.
— Вот еще одна планета, — сказал Моу, а может быть, Кэрли. — И недалеко, всего несколько дней ходу. Идеальная планета — необитаемая, бесплодная, а на ней станция космической связи. Мы можем высадить их там.
— Звучит неплохо, — сказал Билл. — Туда и прокладывайте курс.
— Раз плюнуть, — сказал Кэрли, а может быть, Ларри. — Там даже работает автоматический передатчик — мы можем по нему брать пеленг.
— Автоматический передатчик? — спросил Билл. — А что он передает?
— Не пойму, — ответил Моу, а может быть, Кэрли. — Никак не разберу. Не то «Добро пожаловать», не то «Держитесь подальше».
Глава 6