Битва королей (Лед и Пламя - 1)
Шрифт:
Бронн прыснул и пошел своей дорогой, а Тирион начал взбираться по лестнице. Ковыляя через внешний двор, он услышал, как поднимают решетку. У ворот ждала его сестра с большим отрядом.
На своем белом скакуне она возвышалась над ним - богиня в зеленом наряде.
– Здравствуй, брат, - не слишком приветливо сказала она. Королева осталась недовольна, тем, как он разделался с Яносом Флинтом.
– Ваше величество, - учтиво поклонился Тирион.– Ты сегодня прелестна. Серсея была в золотой короне и горностаевом плаще. В ее свиту входили сир Борос Блаунт из Королевской Гвардии - в белой чешуйчатой броне и хмурый, как обычно; сир Бейлон Сванн, с луком на отделанном серебром седле; лорд Джайлз Росби, кашляющий пуще
– Я объезжаю городские ворота, чтобы осмотреть новые скорпионы и огнеметные машины. Должен же кто-то проявить заботу о городской обороне, раз ты к этому безразличен.– Ясный зеленый взор Серсеи был прекрасен, даже когда выражал презрение.– Меня уведомили, что Ренли Баратеон вышел из Хайгардена. Он идет по Дороге Роз со всем своим войском.
– Мне Варис сказал то же самое.
– Он может быть здесь к полнолунию.
– Нет, если будет двигаться столь же неспешно, - заверил ее Тирион.– Он каждую ночь пирует в каком-нибудь замке и устраивает ассамблею на каждом перекрестке.
– И каждый день к нему собирается все больше знамен. Говорят, в его войске уже сто тысяч человек.
– Ну, это вряд ли.
– За ним стоят Штормовой Предел и Хайгарден, дурак ты этакий. Все знаменосцы Тирелла, кроме Редвинов, да и за них меня надо благодарить. Пока побитые оспой двойняшки остаются в моих руках, лорд Пакстер будет сидеть в Бору и радоваться, что можно не лезть в драку.
– Жаль, что ты и Рыцаря Цветов не зажала в своем прелестном кулачке. Но у Ренли есть и другие заботы помимо нас. Наш отец в Харренхолле, Робб Старк в Риверране... на его месте я вел бы себя почти так же. Шел бы вперед потихоньку, выставлял бы напоказ свою силу, наблюдал и выжидал. Пусть мои соперники воюют - мне спешить некуда. Если Старк нас побьет, весь юг упадет в руки Ренли, точно плод с ветви, и это без единой потери. Ну а если выйдет по-иному, он обрушится на нас, не дав собраться с силами...
Серсею это не успокоило.
– Я хочу, чтобы ты заставил отца прийти с армией в Королевскую Гавань.
"Где этой армии делать совершенно нечего - разве что внушать тебе чувство безопасности".
– Когда это я мог заставить отца сделать то или иное?
– Ну а когда ты намерен освободить Джейме? Он стоит сотни таких, как ты.
– Только не говори об этом леди Старк, - криво усмехнулся Тирион.– У нас нет на обмен сотни таких, как я.
– Отец, должно быть, ума лишился, посылая сюда тебя. Пользы от тебя никакой - один вред.– Серсея тряхнула поводьями, повернула коня и рысью выехала за ворота в струящемся позади горностаевом плаще, а свита последовала за ней.
По правде сказать, Ренли Баратеон не внушал Тириону и половины того страха, что его брат Станнис. Ренли пользуется любовью простого народа, но он никогда еще не водил людей в бой. Станнис же - человек жесткий, холодный и непреклонный. Знать бы, что происходит на Драконьем Камне... но ни один из рыбаков, которым Тирион заплатил и послал шпионить за островом, так и не вернулся. Даже осведомители, которые, как утверждает евнух, имеются у него в замке Станниса, хранят зловещее молчание. Но в море замечены полосатые лисские галеи, и Варису доносят из Мира о капитанах, поступивших на службу к Станнису. Если Станнис ударит с моря, пока его брат Ренли будет штурмовать ворота, голову Джоффри скоро вздернут на пику. Хуже того - рядом с ней окажется голова Тириона. Удручающая мысль. Надо как-то удалить Шаю из города, пока дело не обернулось совсем скверно. Подрик Пейн, потупившись, стоял у дверей в горницу.
– Он там, - произнес парень, обращаясь
– На меня смотри, Под. Меня бесит, когда ты разговариваешь с моим паховым щитком, тем более его на мне нет. Кто у меня в горнице?
– Лорд Мизинец.– Подрик мельком взглянул на Тириона и тут же опустил глаза.– То есть лорд Петир. Лорд Бейлиш. Мастер над монетой.
– Послушать тебя, так их там полным-полно.– Парень сгорбился, точно его ударили, и Тирион ни с того ни с сего почувствовал себя виноватым.
Лорд Петир сидел у окна, томный и нарядный, в бархатном сливовом дублете и желтом атласном плаще, положив руку в перчатке на колено.
– Король стреляет зайцев из арбалета, - сказал он.– Зайцы побеждают. Хотите взглянуть?
Чтобы взглянуть, Тириону пришлось стать на цыпочки. Один заяц лежал убитый, другой, дергая длинными ушами, издыхал со стрелой в боку. Израсходованные стрелы валялись на утоптанной земле, как солома, раскиданная бурей.
– Давай!– крикнул Джоффри. Егерь выпустил зайца, которого держал, и тот поскакал прочь. Джоффри спустил курок арбалета и промахнулся на два фута. Заяц встал на задние лапы и уставился на короля, дергая носом. Джофф, выругавшись, покрутил вороток, заново натянув тетиву, но заяц ускакал, не успел он зарядить стрелу.– Давай другого!– Егерь запустил руку в садок. Этот зверек, бурый, затерялся среди камней, а торопливый выстрел Джоффа едва не угодил сиру Престону в пах.
Мизинец отвернулся от окна и спросил Подрика:
– Любишь ты тушеную зайчатину, мальчик? Под вперил взор в сапоги гостя красивые, из красной кожи с черным орнаментом.
– Это едят, милорд?
– Да. Скоро зайцы разбегутся по всему замку, и мы будем есть это три раза в день.
– Все лучше, чем крысы на вертеле, - сказал Тирион.– Оставь нас, Под. Впрочем, лорд Петир, может быть, желает выпить чего-нибудь?
– Благодарю покорно. "Выпей с карликом - и завтра проснешься на Стене", как говорят в замке. Черное делает мою нездоровую бледность еще заметнее.
"Не бойся, милорд, - подумал Тирион, - для тебя я припас не Стену". Он сел на высокий, с мягкими подушками стул и сказал:
– Как вы нынче нарядны, милорд.
– Вы меня огорчаете. Я стараюсь быть нарядным каждый день.
– Это новый дублет?
– Да. Вы очень наблюдательны
– Сливовое и желтое. Это цвета вашего дома?
– Нет. Но человеку надоедает носить те же цвета день за днем - по крайней мере мне.
– И кинжал у вас красивый.
– Правда?– Мизинец с озорным блеском в глазах извлек его из ножен и оглядел, словно видел впервые.– Валирийская сталь, а рукоятка из драконьей кости. Простоват немного, конечно. Он ваш, если пожелаете.
– Мой?– Тирион посмотрел на него долгим взором.– Ну уж нет.– "Он знает, наглец. Он знает и знает, что я знаю, но думает, что я не посмею его тронуть".
Если был когда-нибудь человек в золотой броне, то это Петир Бейлиш, а не Джейме Ланнистер. Знаменитые доспехи Джейме - это просто позолоченная сталь, а вот Мизинец... Тирион узнал о славном Петире такое, что его еще больше обеспокоило.
Десять лет назад Джон Аррен дал Бейлишу какую-то мелкую должность в таможне, где лорд Петир вскоре отличился, собирая втрое больше, чем все другие королевские сборщики. Король Роберт был известный мот, и человек, способный получать с двух золотых драконов третий, стал бесценным приобретением для королевского десницы. Мизинец взлетел наверх с быстротой стрелы. За свои три года при дворе он сделался мастером над монетой, вошел в Малый Совет, а доходы в казну возросли в десять раз против тех, что получал злосчастный предшественник Петира... правда, и долги короны сильно увеличились. Искусным жонглером был Петир Бейлиш.