Битва Ведьмака
Шрифт:
Их было шестеро. Разъяренные верзилы размахивали длинными ножами, ярко вспыхивавшими серебром в лунном свете. Однако мост уже опустился, и мы шли по нему; я и Алиса — последними, лицом к преследователям, прикрывая остальных. Ведьмак наверняка уже бежал вниз по лестнице, однако враги наступали нам на пятки.
Я услышал, как хозяин отодвигает тяжелые засовы, но успеет ли он? За спиной взвизгнула Элли, и тут дверь заскрипела, открываясь. Взметнулся нож, нацеленный мне в голову, и я вскинул посох, но тут рядом возник Ведьмак. Уголком глаза я увидел, как его посох обрушился на нападавшего. Мужчина вскрикнул и с громким всплеском
— Быстро внутрь! — скомандовал Ведьмак. — Быстро внутрь, все!
К нему плечом к плечу мчались еще двое, но учитель стоял намертво. Не хотелось бросать его, но он с такой силой оттолкнул меня к двери, что я споткнулся и едва не упал. Луна снова зашла за облака, все погрузилось во мрак. Не колеблясь больше, я повиновался и влетел в крепость вслед за Алисой. Снова послышался вопль боли и всплеск. Кто сорвался? Неужели Ведьмак? К проему метнулась темная фигура, и, не успев вскинуть оружие, я понял, что это мой хозяин.
Ругаясь, он ввалился внутрь, швырнул посох на землю и плечом надавил на дверь. Мы с Алисой тоже налегли и едва успели закрыть ее, как что-то тяжелое грохнуло о железную обшивку. Учитель задвинул засовы. Преследователи опоздали.
— Марш наверх, поднимайте мост! — скомандовал Ведьмак. — Оба! Да хорошенько смотрите под ноги.
Мы с Алисой помчались по лестнице и вместе схватились за ворот. Снизу послышались сердитые крики и металлический лязг — враги без толку колотили в дверь. Нам приходилось нелегко, но, напрягаясь изо всех сил, мы поворачивали ворот, и понемногу мост начал поддаваться. За секунду то того, как он поднялся, вопли и грохот смолкли и раздался всплеск — противники спрыгнули в ров. Или, может, их расплющило о дверь.
Вот теперь все были в безопасности. Ну, по крайней мере на время. Мы с Ведьмаком и Алисой обсудили происшедшее; Элли в это время устраивала поудобнее Джека и Мэри. Все устали и, не прошло и часа, как улеглись на ночь прямо на полу, завернувшись в грязные одеяла. Я был так измотан, что уснул мгновенно, но посреди ночи меня разбудили рыдания. Похоже, Элли.
— Элли, что случилось? — негромко спросил я.
Плач почти сразу стих, но она не отвечала. Я еще долго не мог сомкнуть глаз, все думал, что ждет нас впереди. Времени остается совсем мало — через два дня Ламмас. День потрачен на то, чтобы перевести Джека в крепость, но завтра, можно не сомневаться, первым делом Ведьмак разберется с Вюрмальд. Если мы не найдем ее и не сумеем остановить ведьм, тьма воплотится и станет разгуливать по миру. Тогда не только Элли будет ночами оплакивать свою судьбу.
Глава 20
Смерть одного врага
Утром Ведьмак позволил мне выпить лишь стакан воды и съесть кусочек сыра. Я оказался прав. Мы готовились разделаться с Вюрмальд раз и навсегда. Она нас унюхать не могла, но вот Тибб… В этом случае мы угодим в ловушку, но придется рискнуть.
Опасность, вероятно, подстерегает нас и на пути к Рид-Холлу. Ясное дело, ведьмы наблюдают за крепостью с границы луга и, едва услышав, как опускается мост, нападут. Значит, снова придется лезть через туннель. Но в подземное озеро враги увидят, что мы покидаем убежище. Могут даже залечь в зарослях на старом кладбище и подкараулить нас. И все же как бы ни была велика опасность, Ведьмак твердо решил разобраться с Вюрмальд; он считал ее сердцем темной угрозы, нависшей над Графством.
Достав из мешка точильный камень,
— Что ж, парень, нас ждет работа, — отрывисто бросил он. — Мы должны «связать» Вюрмальд и засадить туда, где она не сможет больше никому навредить. И если кто-то встанет на нашем пути…
Учитель оборвал себя, пальцем проверяя лезвие. Он поднял на меня взгляд, полный яростной решимости, затем посмотрел на Алису.
— Ты останешься здесь, девочка, и позаботишься о Джеке. Как думаешь, у тебя хватит сил опустить мост, когда вернется Джеймс с крестьянами?
— Если у Тома хватило, то и у меня хватит, — дерзко улыбнулась она. — Я пока поищу в сундуке что-нибудь для Джека.
В темницах под крепостью атмосфера изменилась, и изменилась к лучшему. Ведьмак сделал свое дело: мертвые ушли, оставив позади бренные кости, и теперь покоились с миром.
Ламий видно не было. Трупы животных по-прежнему свисали с цепей, но в иссохших тельцах не осталось крови. Мы настороженно вошли в туннель и вскоре добрались до маленького озера, где плавали останки вайта. Поверхность была ровной, как стекло, и мне снова показалось, что за мной следят. Единственное, что изменилось, — это запах — воняло гораздо сильнее, чем раньше. Мы с Ведьмаком прикрыли руками рты, носы и старались не дышать, минуя смрадную воду.
Когда пришлось ползти на четвереньках, Ведьмак полез первым, бормоча что-то себе под нос. Мы пробирались долго и тяжко, но наконец протиснулись в склеп. Когда я выкарабкался, учитель отряхивал плащ от грязи и плесени.
— Такие прогулки не для моих старых костей, — пожаловался он. — Идем на свежий воздух.
— Здесь томилась в кандалах мертвая ведьма Мэгги. — Я кивнул на оковы в углу. — Когда-то она возглавляла клан Малкинов. Маулдхиллы пытали ее, чтобы узнать, где вход в туннель. Теперь она снова свободна.
— Она сильна?
— Не так, как Мамаша Малкин, но все же. Во время охоты может на несколько миль уходить от Ведьмовской лощины.
— Как бы все ни обернулось в ближайшие дни, уйдут годы, чтобы полностью очистить Пендл, — покачал головой Ведьмак.
Я задул свечу и положил ее рядом с фонарем, который в прошлый раз оставила Алиса.
— Парень, прихвати светильник на всякий случай, — распорядился Ведьмак. — Возможно, придется обыскивать подвалы Рид-Холла.
Пока мы пробирались сквозь заросли заброшенного кладбища, над головой сгустились тучи; с запада подул сильный ветер. Сделав всего шагов двадцать, мы увидели ведьм, которые и впрямь устроили засаду. Все трое были мертвы; трава вокруг забрызгана кровью, тела облеплены мухами. В отличие от Ведьмака я не стал подходить, но даже издали складывалось впечатление, что здесь поработали ламии. Они снова расчистили нам дорогу.
Через час с небольшим впереди показался Рид-Холл. Я был не в восторге от мысли, что придется снова войти в дом, где меня терроризировал Тибб, Вюрмальд обвинила в убийстве и где, без сомнения, тело бедного отца Стокса с ножом в груди все еще лежало на постели. Но дело есть дело.
Уже на подходе к зданию нас могла подстерегать опасность. Не исключено, что жуткий Тибб и не менее жуткая Вюрмальд затаились, не говоря уж о слугах и ведьмах. Однако когда мы подобрались ближе, стало ясно: что-то здесь не так, совсем не так. Дверь хлопала на ветру.