«Блеск и нищета» детективного жанра. Предмет для дискуссии
Шрифт:
Большое книжное издательство хотя и является в первую очередь производством, но несколько отличается от производителя зубной пасты. Потому что на книгу не нужно покупать сертификат качества. Достаточно издательской марки. И если вы, получивши в тюбике зубной пасты «Бленд-а-Мед» некую жиденькую зеленую водичку, моментально вернете ее продавцу и получите деньги обратно, то с книгой этот номер у вас не пройдет! И в этом – фундаментальное отличие издательского комбината от, скажем, парфюмерного. Вы можете предъявлять претензии по поводу отсутствия
Конечно, определенный смысл в этом есть. Допустим, не нравится конкретному покупателю зеленый фон обложки? А мы ему – красный! И синий. И «рамочку». И коленкор с золотым тиснением. "Все для тебя, родной читатель! Хочешь буквы покрупнее? Пожалуйста! Помельче? Ради Бога!" Неизменным остается только содержание, но что тут поделаешь, если раскрученный писатель, которого в первую очередь жаждут и торговцы и читатели, способен накропать только два романа в год, а в издательском плане этих романов – восемнадцать. Вот и приходится подходить к делу творчески. Или обложки менять, или… Лучше я умолчу. А то вдруг за клевету привлекут.
Ладно, вопрос с новациями в общем ясен. А как обстоит дело с лидерами славы и тиражей? Казалось бы, с ними все должно обстоять отлично. Эти могут писать все, что им заблагорассудится, поскольку (как мне сказали практически слово в слово два ведущих редактора двух ведущих издательств), их книги будут куплены, даже, если… Хм… Независимо от содержания. Казалось бы – пиши и радуйся. Однако ж – не совсем так.
Есть одна очень неприятная тенденция. Ее можно назвать обратной связью между писателем и издательством.
Дело в том, что большие издательства не любят рисковать. И они очень хорошо знают, что надо народу. Они полагают, что народу надо то, что ему(народу) уже пару раз скормили.
Должен признать, что эта тенденция, присуща не только отечественным книгоиздателям и не только книгоиздателям. Если первый Робокоп «пошел», то непременно появится и второй, и третий, и… Пока публику не начнет тошнить исключительно робокопами. Должен признать также, что в отношении отечественного рынка это коммерчески правильная тенденция. Радость «узнавания» у нашего потребителя преобладает над "радостью новизны". Это – установленный факт.
Поэтому и выходят из под пера блестящего детективщика и фантаста Бушкова «Пиранья» за «Пираньей». И мы их покупаем и читаем, и даже хвалим, потому что они, естественно, куда лучше Бездарного со Скучным! Но такая «штамповка», даже если это «штамповка» бестселлеров", изрядно подтачивает творческий потенциал автора.
Вот, пожалуй, главные правила правила игры на детективном рынке. Таковы основные пути и способы его формирования. Не все. Но, на мой взгляд, главные. Таковы общие, не слишком радующие правила и тенденции.
Но есть и исключения. Приятные исключения.
Например, то, что в «карманной» серии издательства «ЭКСМО», среди Бездарных и Графоманов изредка попадаются (хотя и не выделяются) Гениальные. А издательство «ОЛМО», которое может взять да и издать такого вот Гениального в престижном "Русском проекте". И превращается малоизвестный «Климович» со своими отличными, но малоизвестными «Бандитами» в очень даже известную и любимую читателями Юлию Латынину со "Стальными королями" и "Разборами полетов". А содержание, что характерно, то же самое. Но тут уж смена названия – оправданная необходимость. И я полностью согласен с издательством, что, скажем, "Сафари по-русски" (Никита Филатов) куда больше подходит серии «Солдаты России», чем "Сафари для покойника".
Итак, одно исключение – это второе «рождение» старой книги, более успешное, чем первое.
Еще одно исключение – «попадание в струю». Пример: детективы Б. Акунина.
Эдак года с девяносто восьмого велись разговоры о том, что неплохо пошли бы детективы, написанные на материале конца 19 – начала 20 века. Велись-то они велись, но толку было немного, пока один из издателей (некрупных издателей!), господин Захаров не рискнул и…
Читатель оказался вовсе не таким тупым, как о нем думали.
Конечно и Акунин, и Латынина – не только "талантливые начинающие писатели". И даже не только писатели. Но все равно, согласитесь, такие исключения очень приятны. Особенно для нас, читателей.
Тем более приятны еще и оттого, что демонстрируют принципиальную возможность "сокрушения издательских стереотипов". Поскольку надежды на то, что изменятся стереотипы книжных торговцев или (вовсе невероятно!) наш отечественный покупатель изменит приоритеты и отдаст предпочтение новому перед привычным – у меня нет.
На этом месте я собирался и закончить, но решил, что ограничиться исключительно систематизацией и не внести никаких позитивных предложений – стыдно. Поэтому я попробую внести одно осторожное предложение касательно будущего формирования рынка.
Начну «от печки».
Среди мелких книжных торговцев (лоточников) есть некоторое количество тех, которые действительно интересуются тем, что продают. И даже читают книги, которые продают. И более того, дают толковые рекомендации покупателям. Но таких немного и с каждым годом становится все меньше.
Обычно же рекомендации торговцев совершенно неграмотны: например, я как-то присутствовал при том, как продавец (мужчина) пытался продать двум женщинам среднего возраста «Скунса» Марии Семеновой. Это было бы правильно, если бы женщины покупали книгу для себя. Но они сразу заявили, что ищут подарок приятелю, мужчине, который любит «такие крутые детективы». Предлагать им в качестве подарка Семенову (при наличии Бушкова или Корецкого) – стандартная ошибка. На мой вопрос: «Почему именно «Скунс»? – последовал стандартный ответ: «Сам не читал, но покупают хорошо».