Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ближний круг госпожи Тань
Шрифт:

– Позволь мне начать сначала. Мы знаем, что доктор Ван дал Маковке травы, которые должны были навредить моему ребенку, но мы не смогли выяснить почему.

Мэйлин несколько раз моргает, все еще не понимая, к чему я веду. Меня посещает мысль, что, возможно, подруга постаралась забыть о случившемся.

– Да, я помню, – говорит она наконец, – но какое отношение это имеет к сказанному госпожой Чэнь?

Я наклоняюсь вперед.

– Как ты думаешь, кого она имела в виду, произнося «я всегда ему говорила»?

– Господина Яна, твоего свекра, отца ребенка, –

отвечает Мэйлин.

– Но это лишено смысла. Ей никогда не пришлось бы говорить такое господину Яну, тем более несколько раз, потому что у него просто не возник бы вопрос, кто станет хозяином Благоуханной услады после его смерти. Его наследник – мой муж. Если же с Маожэнем что-то случится, а сына у нас, предположим, нет, то хозяином стал бы Маньцзы.

– Маньцзы, – эхом повторяет она.

– Мой свекор все это отлично знал.

Я делаю паузу, наблюдая, как подруга обдумывает мои слова.

– Тогда я спросила себя: с кем госпожа Чэнь могла это обсуждать?

Снова пауза. Мэйлин ждет.

– И я задумалась, а точно ли Маньцзы сын свекра?

Мэйлин подперла подбородок рукой.

– У тебя есть доказательства?

– Маньцзы не был похож ни на кого по мужской линии Янов. Ни на отца, ни на моего мужа, ни на Второго дядюшку.

– Это не доказательство. Можно утверждать, что он пошел в отца госпожи Чэнь или ее братьев. А доказать обратное невозможно.

– Логично. Но, может, стоит подумать о том, кому было выгодно, чтобы не родился мой сын? Если бы я не родила мальчика, Маньцзы точно мог претендовать на наследство. Ингредиенты отвара, который ты принимала вместо меня, свидетельствуют, что кто-то намеревался убить моего ребенка, обеспечив Маньцзы место наследника.

– Рецепт дал доктор Ван… – Глаза Мэйлин расширились. – Ты думаешь, доктор Ван и госпожа Чэнь…

– Он диагностировал нам обеим беременность. Я понимаю, это было давно и меня в основном волновало собственное состояние, но, по моим воспоминаниям, они говорили как знакомые. Госпожа Чэнь еще сказала тогда, что это он помог ей забеременеть.

– Это может означать что угодно. Дал ей какие-то травы…

– Не стану спорить, но есть еще кое-что, и я подозреваю, что все взаимосвязано.

Я колеблюсь и нервничаю, собираясь озвучить то, во что уже успела поверить. Наконец делаю глубокий вдох и позволяю словам вырваться наружу:

– В ту ночь, когда госпожа Чэнь родила, ко мне пришла Целомудренная тетушка. Я видела, что она была расстроена, но не сказала, в чем дело.

– И?

– Еще тогда мне казалось, что она что-то видела или слышала во время родов. И мысль, что тетушку заставили навеки умолкнуть, чтобы она не рассказала об этом ни мне, ни кому бы то ни было, посещала меня.

Мэйлин смотрит на меня с сомнением.

– Ее смерть признана несчастным случаем.

– А если это не так?

Прежде чем подруга успевает задать очередной вопрос, я отвечаю:

– Нет, у меня нет доказательств, что ее убили. Но явно произошло нечто, встревожившее Целомудренную тетушку настолько, что она не рискнула мне довериться. Именно потому она решилась выйти во

двор ночью в одиночестве, чего обычно не делала. Возможно, отправилась на встречу с кем-то…

Я делаю паузу, опасаясь, что говорю слишком быстро и невнятно.

– Но ведь есть еще один свидетель рождения Маньцзы.

Мэйлин медленно кивает, когда к ней приходит понимание.

– Моя мама принимала ребенка госпожи Чэнь. – Она встает. – Подожди здесь. Я позову ее.

Через несколько минут Мэйлин приводит мать. Не знаю, что сказала ей Мэйлин, но повитуха смотрит на меня настороженно. Я скольжу по ней взглядом. После стольких лет повитуха Ши наконец-то состарилась. Она округлилась, а в ее волосах появились седые нити. Мне приходится долго уговаривать и уламывать мать Мэйлин, но в конце концов повитуха Ши соглашается вспомнить о тех родах. Когда она завершает рассказ, мы несколько минут сидим в тишине.

Наконец Мэйлин переводит дыхание.

Если все это правда…

– Так и есть, – говорит повитуха Ши.

– Тогда почему доктор Ван не попытался прервать вторую и третью беременность Юньсянь?

– Дочка, ты же повитуха. И знаешь ответ. Многие дети не доживают до семи лет. Зачем что-то планировать, пока Маньцзы не достигнет этого возраста? А еще лучше, пока ему не исполнится восемь?

– К тому времени, – перебиваю я, – у меня было три дочери. Они не представляли никакой угрозы. И кто знает? Возможно, это было лишь семечко, а идея вызревала годами. Предположим, доктор Ван решил, что судьба вмешается и подарит мне сына, когда я забеременею в четвертый раз. В итоге жертвой стала ты.

Мэйлин борется с нахлынувшими на нее эмоциями, что отражается на ее прекрасном лице. Наконец она спрашивает дрожащим голосом:

– Что нам делать?

– Если мы что-то предпримем, – отвечаю я, – последствия неминуемо коснутся семьи моего мужа. И вас двоих.

– Я боюсь, – признается подруга, – но разве можно оставить все как есть?

Мы с повитухой Ши молчим, а Мэйлин решительно встает, пересекает комнату, роется на своих полках и возвращается с бумагой, камнем для растирания туши и фаянсовым кувшином, наполненным кистями для каллиграфии. Все это она раскладывает передо мной.

– Тебе нужно написать отцу.

Я колеблюсь. Мы с Маожэнем женаты уже пятнадцать лет. Написав это письмо, я предам его.

– А вдруг я ошибаюсь? Может, сначала следует посоветоваться с Маожэнем?

– А если ты права? – спрашивает Мэйлин. – Позволит ли он отправить письмо? Захочет ли, чтобы правда вышла наружу?

Я беспомощно пожимаю плечами, Мэйлин вглядывается мне в лицо, ища ответы. Затем она выбирает кисть с тонким кончиком и протягивает ее мне. И я решаюсь: беру кисть, обмакиваю ее в тушь и начинаю писать отцу письмо, в котором излагаю свои подозрения относительно выкидыша Мэйлин и смерти Целомудренной тетушки, а в конце прошу его приехать в Уси. Затем повитуха Ши, Мэйлин и я несколько часов составляем список возможных свидетелей и вопросов, которые придется им задать, если отец решит ответить на мое обращение и потребует разъяснений.

Поделиться:
Популярные книги

Заход. Солнцев. Книга XII

Скабер Артемий
12. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Заход. Солнцев. Книга XII

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Столичный доктор. Том II

Вязовский Алексей
2. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том II

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена