Блондинка-рабыня
Шрифт:
Эдди направился к мальчугану, который с ужасом наблюдал за ним.
— Где у вас телефон?
Парень проводил его в контору.
Когда мальчик вышел, он набрал номер и стал ждать. Через некоторое время в трубке послышался голос Дока.
— Я звоню тебе со станции обслуживания на Ласинге, — тихо проговорил Эдди. — Рили и его банда только что отъехали отсюда. С ними была девушка высочайшего класса. Совсем не их поля ягодка. Рили уверял, что она перепила, но, судя по виду, ее просто оглушили. По подбородку. У меня впечатление,
— Не клади трубку!
После довольно продолжительного отсутствия Док снова подошел к телефону.
— Мамаша спрашивает, какая она из себя и как одета.
— Она рыжеватая. Красива — это не то слово. Очень немногие из кинозвезд смогли бы сравниться с ней. Это самая красивая девушка из всех, что я когда-либо видел. Тонкий, аристократический носик, высокий лоб. На ней было белое платье и черный плащ — все суперлюкс.
Он слышал, как Док говорил с Мамашей, и ждал.
— Мамаша говорит, что очень возможно — это дочь Блэндиша, — заявил Док, снова взяв трубку. — Сегодня она должна была отправиться к Шосондору, и на ней были бриллианты Блэндиша. Мне как-то не верится, что Рили мог нацелиться на такой большой кусок. А ты как думаешь?
— Мамаша, возможно, права. Я сразу заметил, что девушка мне кого-то напоминает. Я видел фотографии дочери Блэндиша, и, думаю, она похожа на нее. Если Рили захватил девушку и бриллианты, то у него не хватит рук для фрика.
В трубке зазвучал твердый, с крикливыми нотками голос Мамаши:
— Алло, Эдди! Я сейчас же отправлю парней. Встреть их на перекрестке Большого Дуба. Если Рили захватил дочь Блэндиша, он повезет ее к Джонни. Это единственное место, где он может ее спрятать. Если окажется, что это она, — привези ее сюда.
— Как прикажете, Мамаша. А что сделать с бандой Рили?
— Тебе что, нужно это объяснять? Пошевели сам мозгами!
Трубку повесили.
Эдди поспешил к «бьюику». Он бросил доллар мальчику и сел рядом с Флином.
— Трогай! Мамаша послала своих нам навстречу. Она считает, что Рили похитил дочь Блэндиша.
Флин усмехнулся.
— Догадлива, просто диву даешься! Так ты тоже думаешь, что это дочь Блэндиша? Ну что ж. Куда мы едем?
— На перекресток Большого Дуба, а потом к хижине Джонни.
— Прощай, сон! — расстроился Флин, — Это немногим меньше, чем 150 километров…
Машина рванулась вперед. Эдди расхохотался.
— Отхрапишь в другой раз. Мне не терпится поскорей увидеть эту куколку. Жми во всю!
Флин вдавил акселератор.
— Ты думаешь, что эта… женщина…
— А о чем, ты хочешь, чтобы я думал? Женщины и башли — вот что заставляет вертеться мир.
Аврора уже позолотила верхушки деревьев, когда «паккард» свернул на длинную дорогу с деревьями по обе стороны, ведущую к дому Джонни.
Сэм осторожно вел машину. Он устал, но не хотел признаваться в этом. В последнее время он всего боялся. Рили и Бели наблюдали за дорогой, чтобы убедиться, что за ними нет слежки. Оба нервничали.
Мисс Блэндиш отодвинулась от Рили. Она понятия не имела, куда ее везут. Они же делали вид, будто и не замечают, что она пришла в себя. Девушка была уверена, что отец уведомил полицию и что теперь ее уже ищут. Но сейчас: куда они ее везут? Эта мысль не покидала ее. Она не питала никаких иллюзий относительно этих троих, сопровождавших ее. И еще она видела, что они очень напуганы. Ей надо было особенно опасаться двух молодых бандитов.
Всю дорогу Рили никак не мог освободиться от мыслей о возможных осложнениях с бандой Гриссон. Эдди, безусловно, рассказал о девушке Мамаше Гриссон. Из всей банды она была самая умная и самая опасная. Она догадается, кто эта девушка, и поймет, что речь идет о бриллиантах. Что она сделает? Весьма возможно, пошлет банду по их следам. Догадается ли она искать их у Джонни? Джонни командовал лишь мелкими типами. А банда Гриссон проворачивала большие дела и не считалась с такими, как Джонни.
Главное, действовать быстро. Как только они пристроят девицу в надежном месте, надо немедленно связаться с Блэндишем. Чем скорее они получат выкуп и вернут девушку, тем лучше.
Сэм направил машину через узкий проход, ведущий к дому Джонни. Он сбавил скорость, и они оказались перед деревянным строеньицем в один этаж, скрытым за деревьями. Тропинка, петляя, вела к двери.
Сэм остановил машину, и Бели вышел.
— Пойди посмотри, там ли он, — приказал Рили.
Он не выпускал из рук револьвера и напряженно всматривался в темноту.
Бели подошел к домику и постучал в дверь.
— Эй, Джонни! — позвал он.
Через несколько секунд Джонни открыл дверь и с неприязнью посмотрел на Бели.
Это был старый, около шестидесяти, высокий, жилистый человек, с лицом, опухшим от пьянства. Когда-то, много лет назад, он был одним из самых ловких взломщиков сейфов, но чрезмерное употребление спиртного лишило его нужной сноровки.
Он посмотрел на Бели, потом на машину — и увидел мисс Блэндиш.
Бели хотел войти в дом, но Джонни загородил вход.
— Нужно провести у тебя несколько дней, Джонни, — начал Бели.
— Кто такая эта девушка? — перебил его Джонни не двигаясь с места.
Рили заставил мисс Блэндиш выйти из машины и подошел к ним. Старый Сэм плелся сзади.
— Послушай, Джонни, не будь таким недоверчивым, — вступил в разговор Рили. — Дай нам войти. Это принесет тебе целую кучу башлей. Ты ведь не хочешь, чтобы мы расположились тут, перед дверью, а?
Джонни отстранился, и Рили втолкнул мисс Блэндиш внутрь. Дом состоял из большой комнаты внизу и двух — в бельэтаже, с выходами на деревянную галерею, окружавшую «залу», если нижнюю комнату можно было так именовать.