Блюз мертвых птиц
Шрифт:
— Вовсе необязательно. Для Ти Джоли все не так уж и плохо обернулось. Хотите ее увидеть? — спросил Пьер.
— Нет, не хотим, — ответил я.
— Странно, — сказал он, — я нашел тот мобильник, с которого она вам звонила. Я думал, вы весьма близки друг к другу. Ну ладно же, мистер Робишо. Просто скажете «привет!». Я вовсе не насмехаюсь над вами и не пытаюсь быть жестоким. Я думаю, что сейчас она весьма довольна жизнью. Ти Джоли поначалу была немного против аборта, но все это уже в прошлом.
— Ты
— Я не заставлял ее ничего делать. Она хорошая девочка. А вы — неисправимый романтик, когда дело касается таких, как она.
— Где Гретхен и Алафер? — спросил Клет, направляясь к Пьеру.
Мужчина с разноцветными татуировками сделал шаг вперед из тени и коснулся электрошокером шеи Клета. Персел упал, как подкошенный, словно его по голове наотмашь ударили полицейской дубинкой. Я опустился на пол рядом с ним и положил его голову себе на колени. Его глаза закатились, из носа шла кровь.
Я посмотрел на мужчину с электрошокером. Он был поджарым, черноволосым и небритым, одетым в джинсы на подтяжках и короткую прямую рубашку. От него веяло лесом и холодом, он пах, как охотник. На его левом предплечье была большая татуировка кролика Баггса Банни, поедающего оранжевую морковку.
— Ты за это заплатишь, — прошептал я.
— Не виню тебя в том, что ты злишься, приятель, но я бы на твоем месте плыл бы по течению, — заметил он, — все еще может получиться. Я раньше тоже полицейский значок носил.
— Достаточно, Микки, — оборвал его Пьер.
Клет сел и рукавом вытер кровь с носа. У него слегка отвисла челюсть, он закрывал и открывал глаза. По шее растекался красный ожог, словно его ужалила медуза. Сверху донесся звук заведенного дизельного двигателя.
— Это грузовик, на котором увозят вашу машину, мистер Персел, — объяснил Алексис, — через пять минут ее здесь уже не будет. А к утру ваш автомобиль сожмут под прессом до размеров жестяной банки, да и вас ожидает та же участь.
Пьер подошел к двери в задней части подвала и положил руку на дверную ручку.
— Приведи их сюда, — приказал он, — я думаю, мистер Робишо заслужил право прочесть эту последнюю главу своей истории. Давайте, мистер Робишо, поговорите с ней. Посмотрим, что она расскажет вам о своей ситуации.
— С кем?
— С девушкой вашей мечты. А потом скажите мне, стоила ли она всего этого, — сказал он.
Пьер медленно толкнул дверь ладонью, приоткрыв комнату, стены которой представляли собой плазменные экраны от пола до потолка, показывающие сцены, снятые через окно теперь уже полуразрушенного строения на острове к юго-востоку от Чанделер. Даже шум волн на пляже и порывы ветра в пальмовых листьях наполняли комнату через стереосистему.
Ти Джоли Мелтон лежала на белом
— Это вы? — спросила она.
— Это Дэйв Робишо, Ти Джоли, — сказал я.
— Да, я знаю, что это вы, мистер Дэйв. Я знала, что рано или поздно вы придете.
— Что они с тобой сделали, девочка?
— Они ничего не делали. Это все лекарства.
— Это героин.
— Я не смогла родить ребенка, у меня что-то не так внутри. Не злитесь на Пьера. И на меня тоже не злитесь. Ведь все будет в порядке, правда?
— Мы еще вернемся, дорогая, — сказал Пьер, — нам с мистером Робишо надо обсудить кое-какие дела, — он закрыл дверь и задвинул задвижку. — Она милая девочка.
— Ты превратил ее в наркоманку, — сказал я.
— Она сама кололась. Как и ее сестра, — ответил он. — Знаете, в чем ваша проблема, мистер Робишо? Вы не принимаете людей такими, какие они есть. Вас они интересуют только как абстракции. Реальность из крови и плоти вам не нравится. Это вы элитист, а не я.
Открылась дверь у подножия лестницы, ведущая вверх на улицу, и из нее показался мужчина с «АК-47» в руках.
— Это было спрятано между сиденьем и дверью кабриолета, — сказал он.
— У Персела было автоматическое оружие на переднем сиденье, и ты его не увидела? — спросил Пьер Варину.
— Значит, если у него ствол, это моя вина? — взвилась она.
— Этого я не говорил, — ответил он, — я просто пытаюсь понять, как он пронес в машину «АК-47» так, чтобы ты его не заметила. Думаю, вполне логичный вопрос.
— Я не знаю, как он там оказался. Он открывал багажник, чтобы достать одеяло. Может, оружие было там.
— Что за идиотская беседа, — прервал их перепалку Алексис, — вы прямо как тупой и еще тупее.
— Заткнись, ты, жалкий старый хрен, — зашипела Варина.
Я видел, как Клет смотрит на меня, свет в его глазах словно стал ярче. Я легко понял, что он пытался сказать одним лишь взглядом: разделяй и властвуй.
— Ламонт Вулси сдал вас с потрохами, — сказал я.
Варина, Пьер и Алексис разом повернулись и уставились на меня.
— Вулси боится, что ему крышка за убийство Озона Эдди Мутона и его подружки, — продолжил я.
— Кто такой Озон Эдди? — спросил Пьер, сдерживая самодовольный смешок.