Боевые станции
Шрифт:
— И кабаны-бородавочники! — воскликнул Скеннер, изумленно наблюдая, как три дюжих аргелийских пастуха тщетно пытались утихомирить оленей с помощью, палок. Животные, выкатив глаза от ужаса, хрипели и мчались прямо в сторону охраняемой наемниками фермы.
Мы напряженно наблюдали, как они сначала разнесли вдребезги защитные сенсорные экраны, чем включили аварийную сигнализацию. Ночь заполнилась светом прожекторов и воем сирен. Охранники по одному начали выбегать на поле, помогая пастухам остановить стадо. Вскоре стало ясно, что олени окончательно вышли из-под контроля.
Скеннер изумленно уставился вниз.
— Что
— Ничего не понимаю, — честно призналась я, не зная, что делать дальше: бежать или оставаться на месте. — А как вы думаете?
— Я не знаю. Вы всегда пытаетесь проникнуть в мысли капитана Кирка.
Поэтому именно вы должны, мне все объяснить. Кто послал сюда кабанов?
Может, это дело рук капитана?
— Может быть.
— Если вы отдадите приказ, то…
— Да, возможно, нам уже надо идти.
— Но вдруг капитан здесь ни при чем?
— Тогда что же все это означает?
— Если вы уверены, тогда надо идти.
— Да. Идем.
И мы пошли. Отвлекающий маневр есть отвлекающий маневр. А сотня аргелийских оленей — неплохой отвлекающий фактор, Наемники, действительно, оказались втянутыми в происходившие события.
Они кричали друг на друга, каждый хотел стать лидером, высказывались мысли о необходимости какой-то облавы. К моменту, когда мы со Скеннером добрались до двери, сирены и прожекторы довели оленей до окончательного безумия, что отвлекло на себя всю охрану, и мы без труда проскользнули через двери, а затем плотно закрыли их за собой на засов.
Над нами повисла напряженная тишина. Я ощутила нервную дрожь от ожидания неизвестности.
В проходе мы увидели простые кирпичные стены, едва освещенные тусклыми лампочками.
— Не могу поверить, что такое, могло сработать, — не унимался Скеннер. Теперь я увидела, в каком смятении он находился все это время.
— Что именно?
— Этот эпизод с кабанами!
— Это сработало еще и потому, что они не ожидали нашего появления, ответила я.
Вскоре мы добрались до конца коридора. Там мы остановились, посмотрели друг на друга, затем — на дуло обращенного в нашу сторону фазера.
Совсем близко раздался приглушенный мягкий голос.
— Приветствую вас, командир Пайпер. Мы рады встрече с вами.
У нас не было никаких сомнений в отношении говорившего. Несмотря на то, что его истинная суть была затушевана многолетним пребыванием в чужом для него сообществе, мы сомневались не более секунды. Я узнала этот голос и его обладателя.
Невзирая на всю щекотливость ситуации, он был спокоен, как настоящий вулканец. Его волосы цвета черного дерева лежали на голове волнами, еще более пышными, чем казалось на фотографии, которую нам показал Спок. Кроме них, обращали на себя внимание великолепный светло-зеленый костюм, тонко отточенные прижатые уши и раскосые глаза. Эти глаза, светло-серые, почти серебристые, окруженные изгородями ресниц и бровей, выражали необузданный нрав их обладателя. Чем больше я смотрела в их глубину, тем яснее все становилось для меня. Конечно, воспитание вулканца удерживало его от необдуманных поступков, но лишь до определенной степени. Одежда, длинные волосы и независимый взгляд этого человека сразу бросались в глаза.
Перрен приветствовал нас жестом руки. Его одежда, украшенная серебряной нитью, могла произвести впечатление претенциозности, очевидно, ему неплохо платили за его работу, — если бы не поясной ремень со свисавшими с него серебристыми цепочками" кулонами, брелками с зеленью и ажуром эмали — цветами мечты у вулканцев, вынужденных заниматься медитацией на своей красной и горячей планете. Полоски полудрагоценного металла на ремне слабо отражали свет, но от них все же не веяло той безвкусицей серебристых кулонов и цепочек. Со всем этим явно не гармонировал фазер в его левой руке. Скеннер держал оружие наготове, однако с дулом, опущенным вниз.
Я смущенно отвела глаза в сторону. Десятки вопросов роились в моем мозгу, и все они начинались со слова "как".
Проглотив комок в горле и выпрямившись, я двинулась вперед. Скеннер остался позади, у двери.
— Приветствую вас, командир, — начал Перрон. — Полагаю, что вы хотели бы переговорить с Сардой. Я проведу вас к нему. Автоматическая система защиты может причинить вам вред, если вы пойдете без сопровождения.
Он снова поднял руку и жестом пригласил пройти в глубь плохо освещенного коридора, одновременно качнув фазером, чтобы мы все же прониклись уважением к своему проводнику. Все, что он нам хотел сказать, мы прочли в его глазах.
Я ощутила собственное поражение, причем такое быстрое и внезапное, что на некоторое время потеряла дар речи. Да и что может сказать жертва хищнику? С пересохшим горлом, плотно сжав губы, я пошла вперед.
Перрен завел нас в небольшую пристройку позади лаборатории. Вдоль каменных стен стояли компьютеры, неиспользуемая техника и приборы. На двух выдвижных столах были оборудованы рабочие места.
— Останьтесь пока здесь, — приказал Перрен. — Советую вам не предпринимать никаких попыток к бегству. Ферма довольно неплохо оснащена всякого рода защитным оборудованием, которое вряд ли пощадит вас. Конечно, теперь вы лишаетесь свободы передвижения, но мне бы не хотелось причинять вам физическую боль.
Скеннер повернулся к Перрену спиной и наклонился в мою сторону.
— Не очень хороший парень, не так ли?
— Мы здесь только ради Сарды, — откашлявшись, произнесла я, надеясь, что мой голос не выдаст обмана. С небольшими шансами на успех, но все же я решила попытаться отвлечь их внимание от последующих шагов, которые наверняка предпримут капитан Кирк и мистер Спок. — Все другое меня не волнует. Где он?
Перрен слегка наклонился и нажал кнопку портативного устройства связи, висевшего у него на плече.
— Сарда?
У меня остановилось дыхание. Я почувствовала, как Скеннер тоже напрягся.
— Да, — ответил удивительно знакомый голос.
Я уставилась на коммуникатор, словно он только что укусил меня.
Перрен говорил совершенно спокойным, но нарочито язвительным тоном.
— Вы полностью закончили ремонт контрольных блоков цепей?
— Почти. Мне понадобится ваша помощь для рекалибровки.
От звуков его голоса у меня сдавило в груди. Вероятно, Морни и Перрен привезли Сарду сюда против его воли, но я очень хорошо знала, что с помощью физических угроз невозможно заставить ни одного вулканца работать против его собственного желания. Это знал и Перрен. Он встретился со мной взглядом.