Богатая белая стерва
Шрифт:
Хриплым голосом я говорю — Джульен, слушай… Я прочистил горло. А потом говорю — Можешь ты меня встретить на Сорок Второй и Шестой через двадцать минут? Я умираю от голода, мужик, и я полностью на мели.
Я хотел еще добавить, что такое бывает, когда проведешь ночь с миллионершей, но не добавил. Будь на месте Кассандры другая женщина, я бы точно сказал какую-нибудь гадость.
Сигнал тревоги прозвучал у меня в голове еще раз, но я его проигнорировал.
Джульен говорит — С тобой все в порядке?
Нет.
Я еду. Не кури на пустой желудок, [непеч. ], [непеч.].
Я понял,
Извините, сэр, не могу ли я попросить у вас сигарету?
Он говорит — Нет. Ты знаешь ли, почем нынче табак, сынок?
— Я куплю у вас одну.
— Это будет тебе стоить пятьдесят центов.
Я дал ему два квотера. Он дал мне прикурить и предупредил, чтобы я не попадал в переделки. Я шел к Шестой и курил. Джульен был прав. Голова начала болеть.
Наконец к тротуару причалило такси и из него вылез Джульен, одетый по парадному. Даже галстук на нем был.
Он говорит — Ты выглядишь как [непеч.]. Более того, ты [непеч. ] и есть. У нас с тобой деловая встреча в Апстейте, в семь вечера.
Я говорю — У нас?
У тебя и у меня.
Он не стал ничего уточнять, а я слишком хотел есть, чтобы настаивать. Мы зашли в дайнер и сделали заказы. После этого Джульен разразился таким большим количеством дилетантских замечаний по поводу музыки, что очень скоро я готов был его задушить, но, к счастью, завтрак в этот момент милосердно, блаженно прибыл к нам на стол.
Было очень уютно — сидеть в теплом дайнере, есть добротную еду, пить кофе, и — по совету Джульена — красное вино. Он откусил от своего сэндвича. Я решил, что настало время объясниться.
Я говорю — Я сегодня вечером работаю.
Он сразу говорит — Отмени. Даже не думай, просто звони и отменяй.
А что случилось?
Мы должны встретиться с одной очень полезной дамой, она для нас многое может сделать. Помочь нашему правому делу, так сказать.
С полным ртом я говорю — Которому из наших правых дел?
Песням. Я прочту ей слова, а ты сыграешь на фортепиано. Да, и еще опера у нас есть.
Какая опера?
Музыкальная драма, если желаешь. Та самая, для которой ты уже написал половину партитуры.
Не понимаю, о чем ты.
Прекрасно понимаешь.
Я до сих пор не знаю, откуда Джульену было известно — да, я сочинил кое-что прошлой ночью, как вы помните. Я написал две арии, часть увертюры, набросал интермеццо. Но даже просто клавир будет готов не раньше чем через три месяца. Добавьте еще три на оркестровку — полгода в общей сложности. Опера у нас есть, как же.
Я сказал, что у меня ничего с собой нет.
Джульен говорит — Мы остановимся у твоего дома и заберем, что есть.
Мы на Ройсе поедем?
Нет.
Джульен расплатился. На улице был прелестный, теплый день. Мы спустились в метро.
Я говорю — А что случилось с Ройсом?
Обычная история.
Это какая же?
Забыл заплатить взнос страховой компании. Вторая неуплата за три года. Когда такое случается, власти штата просто с ума сходят
КОНЕЦ ЦИТАТЫ
Юджин протестовал, но Джульен остался тверд, и они сперва съездили к дому Юджина и забрали наброски.
— Фукса все еще нет дома, — сказал Юджин, выходя из подъезда с папкой в руках.
— Кому нужен Фукс, — сказал Джульен недовольно. — Поехали, мужик, а то на поезд опоздаем, я не желаю торчать на Пенн Стейшн лишний час, таращась на телок с высокими прическами.
Остановившись у киоска, Джульен купил Нью-Йорк Поуст. К метро они двинулись почти бегом.
На платформе было много народу.
— Дай посмотреть газету, — попросил Юджин.
— Не-а, — ответил Джульен небрежно, разглядывая лица людей.
— Ты ведь в данный момент ее не читаешь.
— Не читаю.
— Так почему бы мне не посмотреть?
— Раньше нужно было говорить. Я бы купил тебе такую же.
— Не будь свиньей.
— Я очень щепетилен, — объяснил Джульен серьезным тоном, поправляя очки, — когда речь идет о печатном слове, проходящем через мои руки.
Скорее всего он просто вживался в роль, которую изобрел себе сам — для встречи в Апстейте. Юджин решил смириться.
— Следующие вещи, — разглагольствовал Джульен, глядя на привлекательную латиноамериканку поверх головы Юджина (латиноамериканка вскоре стала краснеть и стыдливо улыбаться), — никогда ни с кем нельзя делить — нижнее белье, зубную щетку, обувь, газету, и бумажник. Запомнишь, или тебе записать?
— Пошел ты…
— Не будь вульгарен, друг мой.
В прибывшем поезде была давка. Партнеры втиснулись и поднажали, расстраивая и раздражая некоторых пассажиров. Вскоре они стояли лицом к сидению и плечом к плечу. Поезд был старомодный, с длинными скамейками вдоль стен — сидящие пассажиры ехали боком. Очень робкая толстая женщина подняла голову, посмотрела на Юджина, и тут же опустила глаза. Перед Джульеном сидел долговязый черный парень хулиганского вида — раскачивался в такт с монотонными басовыми ритмами в наушниках. Юджин, ухватившись за поручень, стал думать о Санди.
То есть, он пытался не думать о ней.
Думать о ней было опасно.
Но он ничего не мог с собой сделать.
Он решил, что притворится, будто она его вовсе не бросила. Так было легче. Может, он ее куда-нибудь пригласит, или сыграет что-нибудь специально для нее, очень скоро. А потом они будут долго гулять по лесу.
Джульен с очень требовательным видом открыл газету. Поезд тронулся, набирая скорость, устремляясь к Пенн Стейшн, где им следовало пересесть на пригородный экспресс. Бортовая качка усилилась, на вираже состав начало мотать из стороны в сторону. Колено Джульена коснулось колена сидящего перед ним любителя монотонных ритмов. Последовало ворчание, которое Джульен надменно проигнорировал. Он перевернул страницу. Поезд снова наклонился, и Джульен еще раз задел колено сидящего перед ним. Сидящий снял наушники.