Более совершенные небеса
Шрифт:
Гизе. Тут уже ничего нельзя поделать.
Анна. Вы должны были мне сообщить.
Гизе кладет руку на ее голову, как бы для благословения, но она встает, чтобы обратиться к нему.
Анна (шепотом). Он бы не хотел этого.
Гизе. Он не боится смерти.
Анна. Я знаю кое-какие порошки. Они могли бы… прекратить его страдания.
Гизе.
Анна. Я лишь говорю, что можно было бы облегчить… даже ускорить его вхождение в мир иной.
Гизе. Вы не должны говорить таких вещей, дитя мое. Нельзя даже думать о них.
Анна снова встает на колени перед кроватью, берет Коперника за руку. Гизе молится.
Франц (вбегая). Епископ Гизе! Она здесь, епископ Гизе! Здесь! Смотрите!
Гизе. Тише. Что?..
Франц. Пани Анна!
Гизе. Что у тебя там?
Франц. Это из Нюрнберга. Видите? Должно быть, оно.
Гизе. Дай-ка взглянуть.
Анна. Что-то для него?
Гизе. Сейчас посмотрим, что здесь.
Франц. Это она?
Гизе. Вы только посмотрите!
Анна. Что там?
Франц. Я знал!
Анна. Это его книга?
Франц. Все те сотни страниц, что я переписывал для него. Для них обоих.
Гизе. Никогда не думал, что доживу до этого дня.
Франц. А записка там есть? Что-нибудь от…
Анна. Неужели это все? Просто кипа бумаг?
Гизе. «О вращениях…».
Анна. Только и всего?
Гизе. «…небесных сфер».
Анна. В пакете больше ничего нет?
Гизе. Николая Коперника.
Анна. Я представляла себе гораздо больше. Этот профессор сыграл с ним злую шутку.
Франц. Нет.
Анна. Как убого смотрится. Это никого не впечатлит.
Гизе. О, еще как впечатлит. Обязательно. Просто в таком виде книги выходят из печатного станка. Отдельные страницы, как эти. Но я закажу для них переплет. Очень эффектный, из красной кожи, а его имя будет отпечатано золотыми буквами. Вот тогда полюбуетесь.
Анна. Давайте покажем ему.
Гизе. Сколько раз я уговаривал его это сделать… И как он противился. (С нежностью глядя на Коперника.) Упрямый старый осел.
Анна. Нужно дать ему посмотреть книгу.
Франц берет несколько разделов
Гизе. Я помню, как он наблюдал за тем затмением. Я пошел вместе с ним, чтобы посмотреть.
Анна. Вот она, Микой.
Франц. Где это было, ваше преподобие?
Анна. Она наконец-то здесь.
Гизе. Прямо вон там, на лугу. Было полнолуние. Так светло. Ты мог бы читать вот эту книгу в свете луны — так ярко она светила.
Анна (усаживая его в кровати). Я хочу, чтобы ты посмотрел хорошенько.
Гизе. Я, наверное, заснул, пока ждал начала, потому что помню, как он разбудил меня, когда пришло время. Он не мог отойти от инструментов даже на мгновение, поэтому издал… такой протяжный вой. Как волк! А-у-у!
Анна. Это твоя книга, Микой. Твоя собственная книга, которую ты написал.
Гизе. Я вскочил. Но затем все происходило так медленно, очень постепенно. Прошел, наверное, час или даже больше, пока тень совершенно не скрыла луну.
Анна. Весь твой труд за все эти годы — вот он, наконец-то.
Гизе. И знаешь, что произошло потом? Луна стала красной.
Франц. Правда?
Анна (вкладывая страницы в его руки). Подержи. Почувствуй. Разве не чудесно?
Гизе. Самое красивое, что я когда-либо видел.
Анна. Микой?
Коперник падает на бок, и страницы из его рук разлетаются по полу.
Свет гаснет. Хор поет Salve Mater Misericordiae.
Скорбящие с Епископом в центре стоят, склонив головы, над могилой.
Епископ. Блаженны скорбящие, ибо они утешатся.
Все. Аминь.
Епископ. Благословен Ты, Отче, Господь неба и земли, что тайну Царства открыл.
Все. Аминь.
Епископ. Аз есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. И всякий живущий и верующий в Меня не умрет вовек.
Все. Аминь.
Анна (пробиваясь к Епископу). И это тоже!
Епископ. Кто эта женщина?
Анна. Так будет правильно.
Франц (идя к ней на помощь). Что вы делаете, пани Анна?