Больше, чем любовница
Шрифт:
Леди Уэбб вскочила на ноги.
– Она здесь, в Лондоне? Немедленно везите меня к ней, и я дам ей приют, пока мой адвокат будет разбираться с этими смехотворными обвинениями. Если ваши подозрения подтвердятся и Сидни жив… Впрочем, довольно. Где она?
Джоселин тоже встал.
– Она в Лондоне, миледи. Я привезу ее к вам. Я бы взялл ее с собой, но хотел прежде удостовериться, что она будет здесь в безопасности.
Леди Уэбб готова была пронзить Трешема взглядом.
– Трешем, – спросила она именно то, чего он боялся, и именно так, как могла бы спросить об этом леди Уэбб, настоящая леди, – что за место вы нашли для Сары?
– Вы должны понять,
Леди Уэбб на мгновение закрыла глаза, но держалась все так же прямо.
– Везите ее ко мне. Ее должна сопровождать горничная или какая-то иная компаньонка.
– Да, миледи, – согласился Трешем. – Конечно, я именно так и поступлю, учитывая то, что я считаю себя помолвленным с леди Сарой Иллингсуорт.
– Разумеется.
Леди Уэбб окинула его более чем недружелюбным взглядом.
– Какая горькая ирония! – сказала она. – Убежав от одного негодяя, она угодила в западню к другому. Привезите ее ко мне. Немедленно.
Джоселин поклонился, преодолев искушение придать лицу привычное выражение надменности и высокомерия. Эта женщина по крайней мере достаточно честна и откровенна, она не стала бы довольно потирать руки от того, что ее крестная дочь заманила в сети герцога Трешема.
– В любом случае обратитесь за помощью к вашему поверенному, миледи, – сказал он. – Л же постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы восстановить доброе имя моей невесты и освободить ее от неподобающего опекунства. Всего вам доброго.
Леди Уэбб не пошла проводить его до двери, она так и стояла посреди комнаты – прямая, гордая и враждебная, но в этот дом он мог отвезти Джейн без опасения. Наконец, Джейн будет под опекой у настоящего друга!
Джейн оставалась в спальне целый час после того, как ушел Джоселии. Она неподвижно сидела на табурете возле трюмо, сложив руки на коленях, уставившись на ковер под ногами.
Затем она встала, сняла всю одежду, что была на ней, все, что было заказано и доставлено сюда на его деньги… Достала из гардероба простое муслиновое платье, такое же скромное белье, те чулки, в которых приехала в Лондон, и вновь оделась. Заплела волосы в косы и туго закрутила их в узел, спрятав под серой шляпкой. Накинув такой же серый плащ, она всунула ноги в старые туфли, надела старые перчатки и, взяв сумку с немногими пожитками – главное, с бесценным браслетом, лежавшим на дне, – тихо вышла из комнаты.
К несчастью, Филипп был в холле. Он посмотрел на нее удивленно – никогда прежде она не выходила одна, к тому же одета была слишком просто.
– Вы уходите, миледи? – спросил он, хотя все было ясна итак.
– Да, – с улыбкой ответила Джейн, – пойду подышу воздухом.
– Да, миледи.
Филипп поспешно открыл перед ней дверь, неуверенно взглянув на ее сумку.
– Что мне сказать, если его светлость спросит, куда вы отправились?
– Скажите, что я пошла на прогулку.
Джейн пришлось приложить немалые усилия к тому, что бы беззаботно улыбаться. Ступив на порог, она испытала ужас который, наверное, наваливается на человека на краю пропасти. Но она сделала решительный шаг – за порог, в бездну.
– Я ведь не пленница, не так ли?
– Конечно, нет, миледи, – торопливо согласился Филипп. – Приятной вам прогулки.
Джейн захотелось вернуться, чтобы попрощаться по-человечески. Филипп всегда старался угодить
Джейн решила, что расстроенные нервы играют с ней злую шутку, когда менее чем через пять минут почувствовала, что за ней следят. Она решила не оглядываться. Ускорять или замедлять шаг тоже не имело смысла. Она продолжала идти вперед уверенной походкой, с прямой спиной и гордо поднятой головой.
– Леди Сара Иллингсуорт? Добрый день, миледи, – раздался у нее за спиной чей-то голос.
Голос был довольно приятный, но совсем незнакомый,.. Джейн показалось, что по спине ее снизу вверх ползет что-то мерзкое и липкое, похожее на жабу. От страха подкосились колени, подкатила тошнота. Она остановилась и медленно повернулась к незнакомцу.
– Полагаю, вы – сыщик? – спросила она.
Он не производил внушительного впечатления. Не вышел ни ростом, ни осанкой. Жалкая пародия на денди.
– Да, миледи. К вашим услугам, – сообщил сыщик, не посчитав, однако, нужным поклониться.
Выходит, Джоселин ошибался. Наблюдение за домом так и не было снято. Он говорил, что сыщик въедлив, но, видимо, не думал, что настолько. Почуяв, что добыча близка, он решил даже пренебречь приказами своего нанимателя.
– Я облегчу вам задачу, – сказала она, удивляясь тому, как твердо звучит ее голос. Воистину, если не показывать свои страх, он отступает. – Я иду в отель «Палтни» на встречу с графом Дербери. Вы можете сопровождать меня, наслаждаясь сознанием того, что вы меня схватили, если хотите. Но ближе ко мне не подходите и не смейте до меня дотрагиваться. Если же вы все же попытаетесь это сделать, я буду кричать очень громко – прохожих и экипажей здесь довольно. И, поверьте мне, я сумею представить дело так, что вы меня домогались. Так мы договорились?
– Дело в том, – в голосе Мика Боудена звучали нотки сожаления, – что, схватив преступника, я не имею привычки отпускать его или ее на все четыре стороны. И вы – не исключение. Я не позволю вам убежать лишь на том недостаточном основании, что вы – леди и умеете красиво говорить. К тому же с ворами и убийцами не торгуюсь. Если вы постоите тихо и спокойно, пока я свяжу вам за спиной руки, и пойдете со мной послушно, может, никто ничего и не заметит и вам не придется краснеть. Я знаю, дамы этого не любят.
Сыщик, возможно, имел нюх, но мудрости ему явно не хватало. Он решительно шагнул к Джейн, опустив одну руку в карман, и в этот же миг она открыла рот, завизжала и сама испугалась своего крика. Никогда она так не вопила, даже будучи ребенком. Сыщик засуетился. Он вытащил из кармана руку, в которой сжимал конец веревки.
– Ни к чему волноваться, я же не собираюсь…
Но Джейн так и не пришлось узнать, чего он не собирался; делать. Два джентльмена, проезжавшие мимо верхом, уже спрыгивали с коней. Наемный экипаж резко остановился посреди дороги на другой стороне мостовой, и возница богатырского: сложения соскочил с козел, не обращая внимания на окрик молодой женщины, подметавшей улицу, которая обругала его, мол, следить надо за своими клячами. Пожилая супружеская чета приличного вида, с которой Джейн только что разминулась, повернула назад и уже спешила к ней на помощь. И молодой человек гигантского телосложения, которому только в цирке в качестве силача выступать, выскочил неизвестно откуда и схватил Мика Боудена сзади, выкручивая бедняге руки.