Большое путешествие
Шрифт:
— Конечно, изучу, но у меня плохое предчувствие, Лана, - вампир взял листок бумаги и начал читать.
— Почему плохое? – Лана отвлеклась от превращения брата в себя и впилась глазами в Керресия. Что-то ей не понравилось в его голосе. К тому же у него был больший жизненный опыт, к которому всё же стоило прислушиваться.
— Не могу объяснить, - вампир поднял от листка серебряные глаза на девушку. – Просто плохое предчувствие.
— Я думаю, нам всем нужно успокоиться и хорошо подумать над планом, предусмотреть все детали и возможные препятствия, тогда всё будет
— Разумеется, но не всё зависит от хорошего плана, - ответил вампир.
— Керресия, вы не хотите участвовать? – Лана посмотрела ему в глаза.
— Я этого не говорю, только поделился ощущениями, - вампир отвел глаза и продолжил изучать план.
— Габриель, ты готов, нужно одеть тебя в платье, с туфлями не получится, поэтому я подобрала тебе платье как можно длиннее, чтобы ты смог идти в сапогах, и конечно же с длинным рукавом, также наденешь перчатки.
– Лана помогала пыхтящему брату натягивать платье, которое было ему немного мало, но мысли её крутились вокруг слов Керресия. Его сомнения вызвали в ней волну тревоги. Усилием воли девушка отогнала от себя тревожные мысли и предположения. Всё будет хорошо, у нас всё получится – только этим мыслям было позволено остаться.
— Тебе очень идёт, - с ехидной улыбкой заметил Керресия, - этот цвет прекрасно подходит тебе, почему ты его раньше не носил?
— Почему бы вам не перестать издеваться надо мной, мистер Альбинои? – огрызнулся Габриель. – Я между прочим ради сестры стараюсь.
— Пожалуйста, перестаньте, - попросила Лана, завершая поправлять прическу на голове брата. Волосы у гвардейца были такого же цвета, как и у нее, только короче. Их пришлось заправить под парик, который представлял из себя распущенные светлые волосы. Это было верное решение, чтобы скрыть мужскую шею. Лана была крайне рада, когда нашла у себя в шкафу этот завалявшийся парик с длинными волосами, когда-то давно кто-то из школьных знакомых решил её так поздравить. Тогда ей было обидно, но сейчас она благодарила Бога за такой подарок, с дополнительными волосами Габриель был точной копией Ланы.
— Ладно, пожалуй, я сдержусь, - улыбнулся Керресия, его это всё очень забавляло.
— Уж будьте добры, - буркнул Габриель.
— Так, теперь вставай и пройдись, - сказала Лана брату, - тебе нужно научиться моей походке, а также голосу.
— Кхм… - откашлялся Габриель, и начал: - Оу, прошу прощения, я такая неуклюжая, не подскажите, как пройти в музей?
— Ахаха! – Керресия рассмеялся, запрокинув голову. – Это была отличная пародия на твою сестру. Но так тебя точно раскроют.
— Попробуй ещё раз, но только без такого пафоса и без наигранности, - терпеливо сказала Лана. – Ты ведь знаешь, как я говорю. Давай, представь, что ты - это я. И походка. Смотри, - с этими словами Лана пошла по комнате.
– Пройдись вперед. В сторону Керресия, я посмотрю сзади, а вы, мистер Альбинои, сосредоточьтесь, пожалуйста, и оцените походку Габриеля спереди. Расправь грудь, брат мой, ты ведь теперь я.
— Ладно, у меня получится, получится, я самый лучший и всё могу, -
— Вот, уже лучше с голосом, - похвалила Лана.
— Походка тоже ничего, - поиграл бровями Керресия, наблюдая, как Габриель идёт к нему.
– Позвольте предложить вам руку помощи, милая леди, - учтиво сказал вампир, в глазах плясали смешинки.
— Знаешь, что… - мужским голосом начал Габриель, но потом продолжил более тонким и мягким тоном: - Конечно, милый джентльмен, у меня так всё болит, может вы лучше понесёте меня на руках?
Тут улыбка с лица Керресия сползла, а Лана рассмеялась.
— Брат мой, ты молодец, очень быстро учишься, - девушка радостно захлопала в ладоши. – У нас всё получится. Спасибо вам обоим за помощь. Я втягиваю вас в очень опасное дело, поэтому всё должно пройти гладко.
— У нас всё получится, - сказал Габриель. – Что теперь, сестренка?
— Теперь нужно посмотреть, как ты будешь ходить со мной под юбкой, - сказала Лана. С этими словами она взяла черный обтягивающий костюм и помахала им перед мужчинами. – Это я нашла в одном магазине недалеко от порта, там продают одежду для артистов, такие костюмы покупают гимнасты. Я попросила знакомого моряка в порту зайти и купить его мне. Он полностью чёрный с капюшоном и очень эластичный, в нём будет удобно сидеть под юбкой и пробираться по тёмным углам на второй этаж. – Я пойду в ванную комнату и переоденусь. Ждите.
Лана вышла, мужчины переглянулись.
— Как вы думаете, у нас получится? – спросил Габриель вампира. – Хоть я и говорю сестре, что всё хорошо, но у меня внутри сомнения.
— У меня тоже, но я думаю, что попытаться стоит.
— А если нас поймают? – Габриель почувствовал, как тревога растекается внутри по всему телу, и сжал пальцы. – Что тогда с нами будет?
— Тогда нас посадят в Гайльмор, где либо замучают до смерти, либо вынесут смертный приговор, - хмыкнул Керресия.
— Смертный приговор? – Габриель посмотрел на вампира. – Это казнь, нас казнят?
— Необязательно, - пожал плечами мужчина, - возможно, просто запрут на всю жизнь в тёмном вонючем подземелье, где мы сами помрём от плохой еды и тухлого воздуха. Или, возможно, нас забьют насмерть. Меня-то уж точно. Но скажу тебе сразу, что твой отец не сможет вам помочь, если вы попадётесь. За воровство у нас ты сам знаешь какое наказание.
— Да… - Габриель тяжело вздохнул. – Отрубят руку.
— Это за мелкое, а за такое дело, как кража безценного артефакта из музея, положена смертная казнь.
— Кошмар, не могу поверить, что мы это делаем.
Вошла Лана, она была в обтягивающем чёрном костюме.
— Не самый приличный наряд для леди, - брови вампира удивлённо взлетели.
— Ты похожа на тень, - рассеянно заметил Габриель, все еще думая о наказании.
— Я и должна быть тенью, - коварно улыбнулась девушка. – Чего вы такие угрюмые? У нас всё получится! Мы обо всём подумали.
— Да, надеемся на это, - вздохнул гвардеец и поднял тяжелый подол платья: - Залезай.