Бойня
Шрифт:
— Положите на место! — воскликнул Грининг, но Нантерр уже пробежал глазами документ и сунул его своему бледному спутнику.
— Это законно? — осведомился он. Джеральд Грининг решительно направился к ним, чтобы вернуть себе свою собственность, но не представленный нам француз отступил назад, повернулся так, чтобы Грининг не мог дотянуться до папки, и углубился в чтение документа.
— Oui, — сказал он наконец. — Да. Законно.
— Ну, в таком случае ... — Нантерр выхватил папку у него из рук, выдрал из нее рукописные
— Существует-существует! — сказал я. — Даже несмотря на то, что вы его изорвали. Он был подписан, и тому есть свидетели. Намерения, в нем изложенные, остаются фактом, а написать его можно и снова.
Нантерр устремил пронзительный взгляд на меня.
— Вы кто такой? — осведомился он.
— Друг семьи.
— Перестаньте болтать ногой!
Я безмятежно продолжал покачивать ботинком.
— Почему бы вам не смириться с фактом, что месье де Бреску никогда не допустит, чтобы его компания торговала оружием? — спросил я. — Если уж вам так хочется этим заняться, взяли бы да ликвидировали компанию, а потом производили себе оружие самостоятельно.
Глаза Нантерра сузились. Все присутствующие ждали его ответа. Ответил он неохотно, но видно было, что он говорит правду. И Ролану де Бреску эта правда ничего хорошего не сулила.
— Мне сказали, — ответил Нантерр с холодным гневом, — что дадут разрешение только в том случае, если прошение подаст лично месье де Бреску.
Мне сказали, что необходима его поддержка.
Я подумал, что, видимо, кто-то во Франции не хочет, чтобы Нантерр занимался производством оружия, и вместо того, чтобы отказать ему напрямик что может повлечь за собой определенные сложности, — решил мягко и дипломатично замять дело. Поставив условие, которое заведомо выполнено не будет, они тем самым возложили обязанность разрушить планы Нантерра на плечи де Бреску.
— Поэтому, — угрожающе продолжал Нантерр, — де Бреску это прошение подпишет. Волей или неволей, а подпишет.
Он взглянул на порванный документ, который по-прежнему сжимал в руках, и отдал его своему спутнику.
— Пойдите найдите туалет, — сказал он. — И избавьтесь от этих бумажек. Потом возвращайтесь.
Бледный молодой человек кивнул и удалился. Джеральд Грининг попытался было протестовать, но Нантерр не обратил на его возражения ни малейшего внимания. Судя по его лицу, ему в голову пришла какая-то неприятная мысль.
Он прервал Грининга, спросив:
— Где те люди, чьи имена стояли в этом документе?
Грининг впервые проявил подобающую адвокату дипломатичность, сказав, что понятия не имеет.
— Где они? — повторил Нантерр, обращаясь к Ролану де Бреску. В ответ тот только чисто по-галльски пожал плечами.
Нантерр осведомился о том же у принцессы — она молча покачала головой, — потом у меня — с тем же результатом.
— Где они?!
Я подумал,
— Как их имена? — спросил Нантерр. Никто не ответил. Он подошел к двери и крикнул в коридор:
— Валери! Идите сюда! Немедленно! Валери!
Валери прибежал обратно с пустыми руками.
— С соглашением покончено! — радостно заверил он. — Оно уже в канализации!
— Вы ведь прочли имена, которые в нем стояли? — осведомился Нантерр. — Вы их помните?
Валери сглотнул.
— Я... э-э... — промямлил он. — Я их не запомнил... Первое имя было... э-э... принцесса Касилия...
— А другие?
Валери в отчаянии покачал головой. Он, как и Нантерр, сообразил, что они утопили в канализации сведения, которые могли бы им пригодиться, но было уже поздно. Невозможно оказывать давление, когда не знаешь, на кого давить. Разочарование Нантерра проявилось в новом приливе агрессивности. Он снова сунул прошение под нос Ролану де Бреску и потребовал, чтобы тот его подписал. Месье де Бреску не потрудился даже покачать головой. Я подумал, что Нантерр проиграл и сейчас уйдет; но не тут-то было.
Он передал прошение Валери, сунул правую руку за пазуху и достал из спрятанной под пиджаком кобуры черный, делового вида пистолет. Плавно шагнул к принцессе и приставил дуло к ее виску, встав у нее за спиной и крепко держа ее голову левой рукой за подбородок.
— Подписывайте! — бросил он де Бреску.
Глава 4
Атмосфера накалялась.
— Не дурите, Нантерр, — сказал я ровным тоном.
— Перестаньте болтать ногой! — яростно рявкнул он в ответ.
Я перестал. Всему свое время.
— Если вы убьете принцессу Касилию, месье де Бреску не подпишет прошение, — спокойно сказал я.
Принцесса закрыла глаза. Месье де Бреску, казалось, был близок к обмороку. У Валери глаза так выпучились, что готовы были вылезти на лоб. Джеральд Грининг, стоявший у меня за спиной, выдохнул: «О боже!»
Во рту у меня пересохло. Это было очень неприятно, но я сказал:
— Если вы убьете принцессу Касилию, мы все будем свидетелями. Вам придется убить нас всех — включая Валери.
Валери застонал.
— Месье де Бреску уже не сможет подписать прошение, — продолжал я.
— Вы окончите свои дни в тюрьме. Спрашивается, какой смысл?
Нантерр уставился на меня горящими темными глазами, продолжая крепко сжимать голову принцессы. После паузы, которая тянулась, наверное, пару веков, он встряхнул голову принцессы и отпустил ее.
— Пистолет не заряжен, — сказал он. Расстегнул пиджак и сунул пистолет обратно в кобуру. Злобно взглянул на меня, словно желая навеки запечатлеть мое лицо в своей памяти, и молча вышел из комнаты.