Боже, спаси президента
Шрифт:
— Что? — Мне повезло, что она крепко держала меня за плечи, иначе бы я свалился в клумбу. — Но ты только что признала, что я невиновен.
— Я думаю,что ты невиновен. Но я не судья. И я не хочу тебя сейчас арестовывать, потому что ты мне нужен. Мы еще не знаем, кто согласится на ее предложение и кто нанял саму М. Мы не знаем, почему они хотят убить президента. Ты поможешь нам все это выяснить?
— Я…
Всего десять минут назад я полагал, что главной дилеммой сегодняшнего вечера будет, уступить ли мне этой женщине или нет. Уступить — в известном смысле, но даже это казалось мне чересчур сложным. Теперь же на мой неподготовленный мозг свалилось новое испытание. К тому же я выпил большую часть розового из нашей бутылки за ужином. Она меня еще и напоила, осознал я. Ну я и дурак…
— Пожалуйста, не вынуждай меня арестовывать тебя, Поль, — сказала Леанн. — Моему коллеге не терпится возобновить допрос. А судей во Франции не смутит пара отметин на твоей физиономии.
Кожаный Пиджак кивнул и усмехнулся.
— Чего вы от меня хотите? — спросил я.
— Просто пообещай, что ничего не расскажешь М. И ты должен покинуть остров завтра утром. Один.
— Как?
— Сядешь на первый паром. С тобой свяжутся, и мы спланируем… как это называется?.. La suite. — Она имела в виду ближайшее будущее. — Но вначале ты должен перезвонить М. Она оставила тебе сообщение.
Я полез в карман. Естественно, как настоящий джентльмен, отправляясь на свидание с дамой, телефон я выключил.
— Потом ты должен с ней поужинать.
— Еще раз поужинать?
— Да. Это естественно. Она должна думать, что ты ждал ее. В одиночестве.
— Но я не смогу съесть еще один ужин. И это единственный ресторан на острове, открытый вечером. Я не могу снова там появиться. Все видели, что я был там с тобой.
— То есть ты отказываешься? — Леанн выглядела печальной. Но в ее голосе явственно звучала угроза. Она повернулась к Кожаному Пиджаку и сказала ему по-французски: — Допросом подозреваемого займешься ты. Подобно нашему президенту, я слишком любезна с англичанами.
Я сидел у пристани и потирал ноющую руку. Один. Как только я согласился им помочь, Леанн и ее коллеги растворились в темноте, чтобы не попасться на глаза М.
Паром причалил совершенно так же, как и вчера, когда мы с М. прибыли на остров. Но кое-что все же изменилось. По крайней мере, на пароме не было полицейских. А М. вовсе не ученая, спешащая с деловой встречи к любимому. Нет, лучше так — к партнеру по постели.
— Привет! — Она спустилась по широкому металлическому трапу и поцеловала меня. — Мы рано закончили. Я же говорила, что так может случиться.
— Отлично. Ты узнала что-нибудь новое? Ты чего-нибудь добилась?
Мне было больно смотреть ей в глаза.
— Bof [71] ,— сказала она, уходя от ответа, и отвернулась. Я вспомнил слова Леанн о том, что М. — не англичанка.
— Ты говорила про осетра в Камагре? Договорилась об аэроразведке?
— Такие вещи быстро не решаются.
Особенно если ты и не пытаешься их решить, подумал я.
— Разве ты не собиралась сказать им, что не хочешь больше с ними работать? — спросил я.
71
Французское выражение, равнозначное по смыслу пожиманию плечами. — Примеч. пер.
Если она действительно собирается все бросить, мы сможем вместе помочь Леанн, озарило меня. Все, что от меня требуется, — рассказать обо всем М., и мы соскочим с крючка.
Она пожала плечами. Еще один характерный французский жест.
— Понимаешь, все не так просто. Пока что они не позволят мне уйти. Господи, я умираю от голода, — сменила она тему. Или, по крайней мере, попыталась сменить.
— Но они ведь не могут заставить тебя продолжать, если ты не хочешь больше этим заниматься, правда? — дипломатично спросил я.
— Заставить? Нет. Но ты же знаешь, как это бывает. Когда долго работаешь над каким-то проектом, не можешь подвести людей.
— Я думал, это они тебя подводят, потому что слишком медленно все делают и не воспринимают тебя всерьез? — выпалил я, провоцируя ее на признание: я не та, за кого себя выдаю. Моя теория о том, что я могу без труда догадаться, когда женщина врет, рассыпалась как карточный домик.
М. неодобрительно покачала головой:
— Это слишком депрессивный разговор. — Как всегда, как только дело доходило до деталей, она меняла тему. — Ты ел?
Что будет, если я расскажу М., что ужинал с женщиной, которую видел в Коллиуре? Может быть, М. во всем признается и попросит о помощи? Или предложит другое объяснение всему происходящему?
А вдруг Леанн все перепутала? Вдруг она ошиблась?
Так много вопросов, и так мало времени, чтобы представить все возможные варианты развития событий. Мне оставалось одно — довериться своей интуиции.
— Нет, я еще не ужинал, — произнес я.
Шаг сделан — обман начался.
Та же самая официантка проводила нас к тому же самому столику. Лицо у нее было невозмутимым. Чего не скажешь о других посетителях. Кое-кто из них замер с вилкой у рта. Женщина в красном платье неодобрительно нахмурилась, а ее муж, напротив, подмигнул мне. Еще бы: сначала тет-а-тет с полуобнаженной брюнеткой, затем ужин при свечах с сексапильной блондинкой. Тот еще казанова.
— Вы желаете винную карту, сэр? — спросила официантка.
— Почему бы тебе не выбрать? — Я передал карту М. На то, чтобы снова прочитать все эти названия, у меня не было сил.
М. уткнулась в карту. Наблюдая за ней, я испытывал что-то сродни восхищению. Судя по всему, она находится под сумасшедшим давлением, а если она и вправду заявила своим боссам, что готова выйти из игры… Вот откуда ее перепады настроения. Каким же я был дураком, когда думал, что она всерьез переживает из-за рыб.
— Ты будешь закуску? — спросила М., и мой желудок заныл.
— Нет, — ответил я. — Я съел слишком много орешков с аперитивом.
— Тогда что ты будешь? — спросила она, и я заставил себя смириться с предстоящими пытками.
— Только салат. Я не очень хорошо себя чувствую. — Это было единственной правдой, которую я сказал М. за весь вечер.
— И сколько же аперитивов ты выпил? — игриво взглянула она на меня.
— Как минимум, три бокала муската… — Я постарался выглядеть виновато. — А за обедом мне попались не очень свежие кальмары. — И снова ложь.