Боже, спаси президента
Шрифт:
Подняв голову, я окинул взглядом верхушки деревьев, но ничего подозрительного не обнаружил.
За домом выяснилось, что президент решил войти через кухню. Вход немедленно блокировали телохранители. Я увидел, как Леанн спорит с ними, но крепкие ребята знали свое дело.
Тогда она побежала навстречу мне:
— Главный вход! Мы должны попасть в дом.
Вдвоем мы помчались обратно к главному входу.
Стоявший там полицейский попытался остановить нас, но Леанн велела ему «убрать с дороги свою задницу». Видимо, это был привычный для полиции жаргон, потому что он сразу посторонился.
— Он пропал… Исчез… — В коридоре мы наткнулись на Кожаного Пиджака, который выглядел значительно менее самодовольным, чем обычно.
— Кто в доме? — спросила Леанн.
— Куча народу, — ответил он. — Мы точно не знаем.
— Из наших, кретин, — сказала она.
— А, мы все.
— Хорошо. Вели им осмотреть все комнаты. Я пойду к панели со звонками.
— Да, мадам… — Я и не знал, что он может быть таким покладистым.
— Почему бы тебе просто не спросить у телохранителей президента, где он? — спросил я.
— Гм… — Леанн не считала, что это поможет.
В сервировочной мы наткнулись на Джейка, который набивал рот тапенадой.
— Эй, вообще-то это не для тебя, — сказал я.
— Извини, чувак. Это все Даду. Я читал свою пози, и он настоял, чтобы я что-нибудь съел. Практически запихнул мне первую порцию в рот, а потом я распробовал. Привет! — Он закончил пялиться на Леанн и решил, что пора действовать: — Вы окситанка?
— Джейк…
Похоже, мой друг расширил свою практику и теперь обратил внимание на древнюю европейскую этническую группу. Еще немного, и он начнет спрашивать англичанок, не пикты [116] ли они.
Естественно, Леанн проигнорировала его подходы.
Вскоре раздался первый звонок, сообщающий, что в осмотренный комнате никого нет.
— Президон здесь? Я узнаю у него по поводу моего празднования.
— Вперед, — сказал я, считая другие звонки. — Почему бы тебе не пойти поискать его, чтобы спросить прямо сейчас.
116
Древнейший из народов, населявших Шотландию. — Примеч. пер.
— Да? А что, вы его потеряли? — Джейк хотел рассмеяться, но убийственный взгляд Леанн пресек это на корню.
В сервировочную вошли Элоди и М. Леанн бросила на М. тяжелый взгляд, но ничего не сказала.
— Они потеряли президона, — захихикал Джейк.
Я взглядом показал девушкам, что это не так смешно, как кажется моему другу.
М. явно нервничала. Ее можно было понять: президента искали не только мы.
— Где же он, черт побери? — выругалась Леанн. — Он ведь в доме, да? Он проходил мимо тебя? — спросила она Джейка.
М. посмотрела на нее удивленно, видимо, до нее дошло, что Леанн — не просто официантка.
— Я его не видел, — ответил Джейк. — Я был с Даду. Он обожает пози, и я просил у него помощи в окультуривании моего творчества. А точнее, он без ума от одного стиха про креветок и каджунскую женщину. Хочешь послушать, Поль?
— Позже, Джейк. Намного позже.
— C ’ est pas possible! [117] — Леанн в недоумении уставилась на панель. Полицейские обошли весь дом, но президента нигде и не нашли.
117
Это невозможно! (фр.).
— Кухня, — сказал я. — Он должен быть там.
— Нет, его там нет, — ответила Леанн. — Мы смотрели.
— Ты ошибаешься, — внезапно осенило меня. — Идем со мной, vite [118] .
Мы вбежали в кухню, которая была пуста, если не считать телохранителя. Даже поваров выставили за дверь, и закуски из козьего сыра остались лежать на подносе не украшенными зеленью.
— Он в винном погребе, — сказал я. — Это единственное место, где нет звонка.
118
Быстро (фр.).
— Отойдите от двери. — Телохранитель потянулся к пистолету.
— Я руковожу полицейским подразделением, — сказала Леанн. — Он там один? Отвечайте!
— Один? Нет… — Телохранитель занервничал.
Леанн схватила его за лацканы пиджака.
— Кто с ним? — прокричала она.
— Мужчина и женщина.
— Черт…
Леанн глазами указала на дверь. Телохранитель вошел внутрь, наполовину достав из кобуры пистолет.
Мы заглянули в крошечную комнатку, ожидая увидеть президента, забитого насмерть бутылкой шампанского или уткнувшегося головой в карамелизированный инжир.
Однако глазам открылась неожиданная картина — смущенный Валери в центре, а по бокам — Бабуля, сурово взирающая на внука, и президент, положивший руку на плечо этого идиота.
Президент кивнул телохранителю и прошептал еще несколько слов, обращаясь к Валери, последними из которых было: ОК, mon petit? [119]
Валери потупился. Это было вроде отеческого напутствия, понял я.
— Bonsoir, — поздоровался с нами президент, выходя из погреба. За ним семенили блаженно улыбающаяся Бабуля и совершенно обалдевший Валери.
119
Договорились, малыш? (фр.).
Леанн с облегчением похлопала меня по спине, но мы оба знали, что это временная передышка. Вечер только начинался.
— Поль? — Элоди кивнула в сторону Леанн, требуя объяснений. Она резонно предположила, что я должен быть в курсе. М. тоже выглядела заинтересованной.
В этот момент в кухню зашел мужчина. Он был одет как официант, но раньше я его не видел. По крайней мере, сегодня. Когда я посмотрел ему в глаза, он усмехнулся. И вдруг я вспомнил. Он был в Бандоле. Это тот самый парень из ресторана, который пялился на М.!