Божественное правосудие
Шрифт:
— О чем вы? Мои дети выросли и живут самостоятельно. Это им уже пора обо мне заботиться.
— Козел, — сказал Герки с набитым ртом.
— Что?
— Вы бросили жену и детей без средств. Козел.
— Герки! — вмешалась вернувшаяся официантка. — Замолчи!
— Дорис, этот тип заставил жену и детей голодать.
— Жену?! Моя жена умерла. С какого…
Герки еще раз стукнул его по плечу.
— Так и тянет вывести вас отсюда и малость поучить хорошим манерам, мистер.
— Не советую.
—
Герки замахнулся огромным кулаком. Нокс перехватил его, заломил руку за спину и впечатал Герки мордой в тарелку с кукурузной кашей и яичницей.
— Ой! — вскрикнула официантка, когда посетители вскочили с мест.
Нокс выхватил значок и пистолет.
— Приклеили зады к стульям и отдыхаем, если не хотим отдохнуть в федеральной тюрьме!
Все, кроме Герки, застыли. Здоровяк собирал с лица ошметки каши.
Нокс сурово глянул на официантку.
— Кто, черт возьми, наплел, что я…
Та совершила ошибку, глянув на дверь.
Нокс рванул наружу и зашарил взглядом вдоль улицы.
Отпрянув от лобового стекла, Аннабель нырнула в салон фургона, все еще сжимая в руке телефон после звонка официантки.
— Проклятие, они каким-то образом дали ему наводку… Калеб, медленно-медленно сдавай назад.
Калеб так и сделал, сдав за угол на стоянку. Оказавшись вне поля зрения Нокса, они тут же развернулись и рванули подальше от закусочной.
— Еле пронесло… — Аннабель взглянула на маленький приборчик у нее на коленях. — Куда-то едет. Давай, только не спеши.
Нокс понял, что ему сели на хвост, но не знал, кто именно. Хейес скорее всего приказал отслеживать только связь. Тогда кто-то из друзей Карра? Цыпочка с хорошо подвешенным языком? Агент секретной службы? Но как им удалось его проследить? Он часто поглядывал в зеркало заднего вида по дороге на автостанцию. Она открывалась только на следующий день, однако терпение у Нокса кончилось. Чувство, что кто-то следует за ним по пятам, действовало на нервы. Он разнесет весь город, но найдет того, кто сможет ему хоть что-то сказать о Карре.
Нокс долго и громко колотил в дверь автостанции, пока в поле зрения не появился средних лет мужчина. По лицу было видно, что ему сильно помешали. Нокс прижал удостоверение к стеклу. Мужчина побледнел и быстро отпер дверь.
— Я м-могу вам чем-то п-помочь? — спросил он дрожащим голосом.
— Ваше счастье, если сможете.
Через двадцать минут, получив ответ на свой вопрос, Нокс торопливо вернулся к машине.
Служащий автостанции опознал Карра. Тот ехал вдвоем с молодым человеком. Они сели на автобус, идущий дальше на юго-запад. Служащий дозвонился до водителя. Тот вспомнил, где сошли эти двое — в совершенно безлюдной глуши, а оттуда двинулись куда-то еще.
Это поставило Нокса в тупик.
У него просто нет другого выхода, кроме как отыскать Карра.
ГЛАВА 48
Нокс гнал по шоссе, пытаясь понять, как его могли проследить до этого городка. Они словно точно знали, где…
Он чуть не слетел с дороги, когда, резко вывернув руль, съехал на неприметную грунтовку. Остановившись, стал методично исследовать салон. Ничего. Зато в арке заднего колеса обнаружился миниатюрный радиомаячок. Держа в руке передатчик, Нокс насмешливо улыбнулся.
Аннабель сидела за рулем, а Калеб следил за крохотным дисплеем.
— Как там у нас? — спросила Аннабель.
— Идет впереди, на расстоянии мили.
С одной стороны дороги был горный склон, с другой — обрыв чуть ли не в полмили и никакого ограждения.
— Похоже, Оливер отправился дальше на автобусе, — сказал Калеб.
— Судя по тому, как Нокс рванул с автостанции, именно так.
— Что слышно от Рубена?
— Недавно с ним говорила. Он уже заканчивает там все дела и нагонит нас, когда Нокс сделает следующую остановку на ночлег.
Калеб оглядел расстилающийся впереди пейзаж:
— Глухомань какая-то…
— А ты ждал, что Оливер поселится в пригороде Вашингтона?
— Иногда лучше прятаться там, где полно народу.
— А иногда нет.
— Рано или поздно его здесь схватят.
— Возможно, но…
— Вот черт!
— Что?
Калеб уставился на дисплей, отмечавший перемещение внедорожника Нокса.
— Он развернулся. Идет прямо на нас. Быстро съезжай куда-нибудь!
— Куда? С обрыва в пропасть?
— Туда!
Калеб показал на полоску земли между деревьев, где горный склон чуть отступал от дороги.
Фургон заскочил в узкую щель. Минутой позже мимо промчался экссоновский бензовоз.
Калеб посмотрел на дисплей.
— Мы в пролете.
Аннабель взглянула туда же.
— Он нашел передатчик и поставил его на бензовоз. Гад!
Калеб бросил бесполезный приборчик на заднее сиденье.
— И что будем делать?
Аннабель выехала на шоссе.
— Ехать и смотреть. И если повезет, снова его поймаем.
— Вряд ли я такой везунчик.
— Зато я такая.
— С чего вдруг?
— Я ирландка. А мы готовы драться даже после поражения.
ГЛАВА 49
Впервые за последнее время у Джо Нокса было отличное настроение. Он избавился от хвоста и теперь мог спокойно двигаться дальше. Служащий на автостанции дал ему довольно четкие указания, как добраться до места, где Карр с товарищем высадились из автобуса.