Брадобрей для Старика Хоттабыча
Шрифт:
Лидия закрыла за собой дверь, загадочно улыбаясь.
– А у нее и поппинс ничего, как ты считаешь? – кивнул на дверь Иван Демидович.
– Пошляк ты. Думаю, что эта Мэри Поппинс скажет тебе: «До
– Так и я, Яночка, очень интеллигентный, а уж какой могу быть серьезный, ты и не представляешь, – заверил Иван Демидович.
– Так что ты хотел? – Яна чувствовала себя очень неуютно. К ней снова мог вломиться Карл, а ночные приключения ее уже достали. Разборки с Карлом стали ее напрягать, он начал переходить границы, а это ничем хорошим кончиться не могло.
– Яна! – вернул ее из раздумий Иван Демидович. – Ты слышишь меня?
– А? Да! Извини. Говори тише, от твоего голоса просто стены трясутся. Что у тебя за сообщение?
– Нам надо идти на кладбище.
Яна высоко подняла брови:
– Это на тебя так мой коньяк подействовал?
– Да я не шучу! Надо спешить, и немедленно!
– Сейчас?
– Послушай, наше дело пахнет керосином! Нам надо обязательно еще раз осмотреть то захоронение, которое мы якобы разорили. И именно
– Стой! Иван Демидович, ты сбрендил? Во-первых, выходить ты будешь через дверь, во-вторых, у меня есть шанс тебя образумить?
– Нет, – отрезал Иван Демидович, меняя направление к двери.
– Понятно. Выключаю разум и отправляюсь с тобой. Вместе влипли в эту историю, вместе и выпутываться будем. Подожди немного, сейчас переоденусь.
Глава шестая
– Я не понимаю, Яна, тебе что, всё равно? Нам с тобой статью шьют ни за что. А ведь мы с тобой никакого вандализма не чинили. А что эти родственнички делали на могиле ночью? Не самое удачное время для посещения усопшего, да и не родительская суббота. А потом еще и разгромили свою же могилу. Для чего? – спросил Иван Демидович у Яны, когда они уже вышли из такси и в темноте, спотыкаясь, побрели в сторону кладбища.
Иван Демидович предусмотрительно прихватил с собой коньяк и периодически прикладывался к бутылке.
Конец ознакомительного фрагмента.