Браки заключаются в будущем
Шрифт:
Кафе встретило их таинственным полумраком, негромкой музыкой и громко визжащим ураганом, расцеловавшим в обе щёки не только уже привыкшей к подобному приветствию Хартфилию, но и растерявшегося Арчера. Пока молодой человек удивлённо хлопал глазами, пытаясь понять, за что ему выпала такая честь, подруги успели обменяться первыми приветствиями и необходимыми для процесса поздравления репликами. Люси вручила имениннице подарок, намекнув, что он имеет некое сакральное значение, поэтому смотреть его лучше в одиночестве, дабы не нарушить ауру презента. Потом пришла очередь букета. Падкая на всё яркое и экстравагантное Эльза, в отличие от забывчивого мастера, сразу по достоинству оценила этот «веник», состоящий из морковно-красных гербер и насыщенно-жёлтых роз. Торчащие
Не долго думая, Люси сразу отправилась к своему любимому столику в глубине зала — отсюда прекрасно просматривалось всё помещение, а играющая в кафе музыка почти не мешала общению. Стоило им присесть, как перед ними буквально из воздуха материализовалась бутылка шампанского и ваза с фруктами: обслуживание здесь было на высшем уровне, да и Хартфилию знал в лицо весь персонал, поэтому чашечка латте и любимые шоколадные маффины приносились ей уже без предупреждения. Но сегодня, в качестве исключения по случаю дня рождения хозяйки, привычный заказ заменили на более приличествующий случаю, оставив без изменения лишь скорость исполнения и сопровождающую его искреннюю улыбку.
Что же касается самой виновницы торжества, её пришлось ждать довольно долго — Эльза появилась лишь через полчаса, уставшая, всклокоченная, но весьма довольная: очевидно, процесс постановки букета в вазу потребовал от неё много сил и времени, но был завершён успешно. Не тратя больше ни одной лишней минуты, Люси представила ей Арчера, зарекомендовав его как своего дальнего родственника, волею случая оказавшегося в городе и застрявшего здесь на несколько дней из желания пообщаться с новообретённым членом семьи. К счастью, подруга не стала задавать никаких лишних вопросов, и конспираторы, дабы перевести разговор в более безопасное для себя русло, предложили начать праздновать. Предложение было благосклонно принято, и вечер начался.
Как ни странно, тем для совместного обсуждения, вопреки опасениям Люси, у всех троих нашлось немало; разговор плавно переходил от одного предмета к другому, не обрываясь и не сменяясь неловким молчанием, даже когда Эльзе приходилось отлучаться, чтобы решить какие-то вопросы, связанные с делами кафе. После очередного её возвращения Арчер неожиданно спросил, указывая на стоящее на небольшом возвышении, призванном изображать из себя сцену, фортепиано:
— Вы не будете против, если я сыграю?
Люси, удивлённо приподняв брови, замерла, не донеся до рта бокал:
— А ты умеешь?
— Немного, — смущённо пожал плечами «сын».
— Интересно, что ещё я о тебе не знаю? — обиженно поджала губки Хартфилия. Арчер виновато потупил глаза, но его уже ненавязчиво подпихивали в четыре руки, намекая, что зрители требуют обещанный концерт. Очаровательно улыбнувшись, молодой человек направился к сцене, перебросился несколькими фразами с остальными музыкантами, очевидно, объясняя, когда и как ему подыграть, и сел за инструмент.
Первые аккорды раздались почти в полной тишине, заставив слушателей затаить в предвкушении дыхание. Через несколько тактов к фортепиано присоединилась гитара, сделав звучание более насыщенным. Когда же в этот дуэт вплёлся приятный мягкий баритон, Люси забыла, где находится, словно растворившись в незнакомой песне.
Заняв поудобней место и выключив в небе ненужный свет,
Он целится в область сердца — ему в этой области равных нет.
И, может быть, промахнётся. Вряд ли, скорее всего наповал
Он выстрелит и смеётся: “Смотрите, я снова попал, попал!”.
Если нам повезёт с тобой, мы останемся целыми.
Ты ещё под вопросом, но я уже под прицелами.
Длинные музыкальные пальцы буквально порхали над чёрно-белыми клавишами, создавая удивительно красивую мелодию
— Это называется «немного»? — поражённо выдохнула Эльза. — Где ты откопала это чудо? Я хочу его сюда.
— Прости, — вымученно улыбнулась Люси, комкая салфетку, — но это невозможно — в субботу Арчер уезжает.
— И что, никаких шансов его отговорить?
Хартфилия покачала головой и отвернулась к сцене, подумав о том, что ей будет очень нелегко расставаться с «сыном» — за прошедшие с момента первой встречи дни она успела искренне привязаться к этому обаятельному молодому человеку. И, кажется, даже вполне по-родственному полюбить. Поэтому от мыслей о предстоящей разлуке на душе становилось грустно и больно. Хотя… если у них всё получится, они снова будут вместе.
Арчер, словно почувствовав, что Люси думает о нём, повернулся и заговорчески подмигнул ей, в последний раз пропевая припев:
Если нам повезёт с тобой,
Мы останемся целыми.
Ты ещё под вопросом, но
Я уже под прицелами.
========== Глава 6. Пятница ==========
Утро пятницы выдалось непривычно спокойным — без излишней беготни, перекусов на ходу и бесконечного кружения по городу, от которого уже начинало подташнивать. Все оставшиеся из возможных адресов они с Арчером проверили ещё накануне в четверг, даже в тот магазин, где работал препротивнейший Бора, снова заглянули, к счастью, вместо него обнаружив за прилавком бледное нечто непонятного пола в мешковатой, явно с чужого плеча одежде. Однако все их усилия оказались напрасными — искомая личность нигде не обнаружилась. Поэтому на семейном совете за обильным завтраком — омлет с сыром, тосты с персиковым конфитюром и кофе — было принято решение заняться каждодневными привычными делами, а именно «Лавкой». Тем более что она настоятельно требовала к себе внимания: Леви прислала со срочной почтой несколько коробок с новыми сувенирами, но за всей этой суматохой, вызванной поисками пропавшего супруга, Люси совершенно о них забыла. Нужно всё разобрать, расставив на полках и внеся присвоенные товару артикулы в специальный журнал. Дело это было непростым и могло занять несколько часов. «Сын», естественно, предложил свою помощь. Однако они всё равно провозились до самого обеда и уже собирались устроить себе вполне заслуженное чаепитие, когда Арчер обнаружил за стойкой прилавка ещё одну коробку. Любопытство заставило его сунуть туда нос, а содержимое картонной тары — отскочить от неё как ошпаренным. Естественно, столь странное поведение просто обязано было привлечь внимание Хартфилии.
— Что ты там увидел? — полюбопытствовала она, поправляя фарфоровые статуэтки на витрине.
— Свой самый страшный кошмар, — вытирая холодный пот со лба, ответил Арчер.
— Но это всего лишь маска! — в крайнем изумлении воскликнула Люси, не зная, как реагировать: бояться разрисованный кусок дерева так по-детски, но бледное лицо и дрожащие руки убедительно доказывали, что для её «сына» этот страх вполне реален. — Чем она так пугает тебя?
— Сложно сказать, — пожал плечами Арчер, присаживаясь на диванчик. Хартфилия примостилась рядом с твёрдым намерением выпытать у него причину его боязни и по возможности устранить её. — Почему мы боимся чего-то? Чёрных кошек, высоты, болезней… Один страшится выступать публично, другой — летать или водить автомобиль. Того, чего боятся люди, очень много, в отличие от того, что вызывает этот мучительный ужас. Всё достаточно просто: однажды при встрече с нашей будущей фобией мы оказались по какой-то причине слабы духом — настолько, чтобы позволить этому иррациональному чувству взять над нами верх, закрепиться в сознании, а потом планомерно отравлять жизнь. Причём случиться это может в любой момент.