Бран Мак Морн: Последний король
Шрифт:
Он выкрикнул бессловесное проклятие и жестоко ударил ее по губам открытой ладонью. Она пошатнулась, из ее губ потекла кровь, но ее дьявольский смех стал только громче.
Бран вскочил в седло, без ума от чистого вереска и холодных голубых холмов севера, где он мог вонзить свой меч в чистую резню, а свою измученную душу - в красный водоворот битвы, и забыть об ужасе, который таился под болотами запада. Он отпустил поводья обезумевшего жеребца и скакал сквозь ночь, как преследуемый призрак, пока адский смех воющей женщины-оборотня не затих в темноте позади.
Темный человек
Он D ark M an
“Ибо
И раскрашенная башня языческих орд
Опирается на наши молотки, костры и шнуры,
Немного наклоняется и падает.”
Честертон
Пронизывающий ветер гнал снег по мере того, как он падал. Прибой рычал вдоль скалистого берега, а дальше длинные свинцовые волны непрерывно стонали. Сквозь серый рассвет, который крался над побережьем Коннахта, тащился рыбак, человек суровый, как родившая его земля. Его ноги были обуты в грубую выделанную кожу; единственное одеяние из оленьей шкуры едва прикрывало его тело. На нем не было никакой другой одежды. Когда он флегматично шагал вдоль берега, не обращая внимания на пронизывающий холод, как будто он был косматым зверем, каким казался на первый взгляд, он остановился. Из завесы падающего снега и дрейфующего морского тумана вырисовался еще один человек. Перед ним стоял Турлох Дабх.
Этот человек был почти на голову выше коренастого рыбака, и у него была выправка бойца. Одного взгляда было бы недостаточно, но любой мужчина или женщина, чей взгляд упал бы на Турлоха Даба, выглядели бы длинными. Он был ростом шесть футов и один дюйм, и первое впечатление стройности исчезло при ближайшем рассмотрении. Он был крупным, но изящно сложенным; великолепный размах плеч и глубина груди. Он был поджарым, но компактным, сочетая силу быка с гибкой быстротой пантеры. Малейшее движение, которое он делал, демонстрировало ту стальную ловушку координации, которая делает супербоец. Турлох Дабх – Черный Турлох, когда-то принадлежавший к клану на О'Брайен. *5 И волосы у него были черные, а цвет лица смуглый. Из-под густых черных бровей поблескивали глаза горячей вулканической синевы. И в его чисто выбритом лице было что-то от мрачности темных гор, океана в полночь. Как и рыбак, он был частью этой суровой западной земли.
На голове у него был простой шлем без забрала, без герба или символа. От шеи до середины бедра его защищала плотно облегающая рубашка из черной кольчуги. Килт, который он носил под доспехами и который доходил ему до колен, был из простого серого материала. Его ноги были обтянуты твердой кожей, которая могла повернуться острием меча, а обувь на ногах была изношена из-за долгих путешествий.
Его стройную талию охватывал широкий пояс, на котором висел длинный кинжал в кожаных ножнах. В левой руке он нес маленький круглый щит из покрытого шкурами дерева, твердого как железо, скрепленный и усиленный сталью, с коротким тяжелым шипом в центре. На его правом запястье висел топор, и именно на этой детали блуждал взгляд рыбака. Оружие с трехфутовой рукоятью и изящными линиями выглядело тонким и легким, когда рыбак мысленно сравнил его с огромными топорами, которые носили скандинавы. И все же, как знал рыбак, едва ли прошло три года с тех пор, как такие топоры, как эти, нанесли сокрушительное поражение северным войскам и навсегда сломили языческую мощь.
В топоре, как и в его владельце, была индивидуальность. Он не был похож ни на один другой, который когда-либо видел рыбак. Он был однолезвийным, с
“Кто ты?” - спросил рыбак с прямотой западного человека.
“Кто ты такой, чтобы спрашивать?” - ответил другой.
Взгляд рыбака остановился на единственном украшении, которое носил воин, – тяжелом золотом браслете на левой руке.
“Чисто выбритый и коротко подстриженный по нормандской моде”, - пробормотал он. “И смуглый – ты, должно быть, Черный Турлох, изгнанник клана на О'Брайен. Ты далеко продвинулся; последний раз я слышал о тебе в холмах Уиклоу, где ты охотился как на О'Рейли, так и на остменов.”
“Человек должен есть, изгой он или нет”, - прорычал далкассианин.
Рыбак пожал плечами. Человек без хозяина – это был тяжелый путь. В те дни кланов, когда собственная родня человека изгоняла его, он становился сыном Измаила, жаждущим мести. Руки всех людей были против него. Рыбак слышал о Турлоге Дабхе – странном, ожесточенном человеке, ужасном воине и хитром стратеге, но о том, кого внезапные вспышки странного безумия сделали заметным человеком даже в ту страну и век безумцев.
“Это горький день”, - сказал рыбак ни с того ни с сего.
Турлох мрачно уставился на свою спутанную бороду и растрепанные волосы. “У тебя есть лодка?”
Другой кивнул в сторону маленькой защищенной бухты, где уютно стояло на якоре изящное судно, построенное с мастерством ста поколений людей, добывавших средства к существованию у упрямого моря.
“Он едва ли выглядит пригодным для плавания”, - сказал Турлох.
“Мореходный? Вы, кто родился и вырос на западном побережье, должны знать лучше. Я плавал на нем в одиночку до залива Драмклифф и обратно, и все дьяволы на ветру рвали его ”.
“В таком море нельзя ловить рыбу”.
“Вы думаете, что только вы, вожди, занимаетесь спортом, рискуя своими шкурами?" Клянусь святыми, я плавал в Баллинскеллингс в шторм – и обратно тоже – просто ради удовольствия.”
“Достаточно хорошо”, - сказал Турлох. “Я возьму твою лодку”.
“Ты заберешь дьявола! Что это за разговоры? Если ты хочешь покинуть Эрин, отправляйся в Дублин и сядь на корабль со своими друзьями-датчанами”.
Мрачный взгляд превратил лицо Турлоха в маску угрозы. “Люди умирали и за меньшее”.
“Разве ты не интриговал с датчанами? – и разве не поэтому твой клан выгнал тебя умирать с голоду в вересковых пустошах?”
“Ревность кузена и злоба женщины”, - прорычал Турлох. “Ложь – все ложь. Но хватит. Вы видели длинного змея, приближающегося с юга в последние несколько дней?”
“Да, три дня назад мы заметили галеру с драконьим клювом перед "скадом". Но она не поверила, пираты ничего не получают от западных рыбаков, кроме сильных ударов”.