Брат Томас
Шрифт:
— Не стоит недооценивать нас, брат Квентин, — мягко упрекнул его Августин.
— Может, аббат благословит бейсбольные биты, — предположил брат Кевин с третьего ряда.
— Я сомневаюсь, чтобы аббат нашел пристойным благословлять бейсбольную биту даже для того, чтобы гарантировать победную круговую пробежку, — возразил брат Руперт, — не говоря уж о том, чтобы превратить биту в более эффективное оружие для разбивания чьих-то голов.
— Я очень надеюсь, что нам не придется никому разбивать головы, — сказал брат Кевин. — Меня начинает мутить
— Не замахивайся высоко, — посоветовал брат Костяшки, — и бей по коленям. Человек со сломанными коленями уже никому не угрожает, и травма эта не смертельная. Со временем колени срастаются. В большинстве случаев.
— Перед нами серьезная моральная дилемма, — гнул свое брат Кевин. — Разумеется, мы должны защитить детей, но ломать колени — не христианское дело.
— Христос, — напомнил ему брат Августин, — вышиб менял из храма.
— Все так, но в Писании я нигде не прочитал, что при этом наш Господин сломал им колени.
— Может, нам всем действительно предстоит умереть, — предположил брат Альфонс.
— Тебя встревожило нечто большее, чем угрожающий телефонный звонок, — брат Квентин говорил, не убирая руки с моего плеча. — Может… ты нашел брата Тимоти? Ты нашел, Одд? Мертвым или живым?
В этот момент я не собирался рассказывать, что нашел его мертвым и живым, что он внезапно трансформировался из Тима в нечто такое, что Тимом никогда не было.
— Нет, сэр, ни мертвым и ни живым.
Глаза Квентина превратились в щелочки.
— Ты опять уклоняешься от ответа.
— Как вы можете это знать, сэр?
— Ты мне подсказываешь.
— Я?
— Всякий раз, когда ты уклоняешься от ответа, у тебя начинает чуть-чуть подергиваться левый глаз. И вот это подергивание выдает твое намерение уклониться от ответа.
Отворачиваясь от брата Квентина, чтобы он более не видел моего подергивающегося левого глаза, я заметил Бу, радостно бегущего в снегу вниз по склону.
За псом следовал Элвис, радующийся, как ребенок, не оставляя после себя следов, вскинув руки над головой.
Бу помчался через луг, подальше от расчищенной плугом дороги. Смеющийся Элвис устремился за ним. Рокер и собака исчезли из виду, буран нисколько им не мешал.
Обычно я сожалею о тех особых способностях (вижу мертвых, владею психическим магнетизмом), что дарованы мне. Мне хочется, чтобы горе, которое они мне принесли, не лежало на сердце тяжелым камнем, чтобы все сверхъестественное, увиденное мною, стерлось из памяти. Я хочу быть не особенным, а обычной душой в море душ, плыть по волнам дней в надежде, что после всех страхов и боли мне удастся обрести покой в тихой гавани.
Но случаются моменты, когда ноша эта представляется оправданной, моменты безграничной радости, невыразимой красоты, ощущения чуда, которое сокрушает разум, словно тебе позволили заглянуть в райский сад до того, как мы сумели его выкорчевать.
Хотя Бу останется со мной до конца моих дней, час расставания с Элвисом приближался. Но я знал, что этот образ, переполненные
— Сынок? — в голосе брата Костяшки слышалось любопытство.
Я осознал, что улыбаюсь, хотя сложившаяся ситуация улыбку вроде бы не предполагала.
— Сэр, я думаю, Король практически готов съехать из того места в конце улицы Одиночества.
— Из отеля «Разбитые сердца».
— Да, это не тот пятизвездочный отель, где ему полагалось жить.
Брат Костяшки просиял.
— Так это же здорово, не так ли?
— Здорово, — согласился я.
— Должно быть, это приятно — осознавать, что ты открыл ему эту большую дверь.
— Я не открывал ему дверь, — возразил я. — Только показал, где ручка и в какую сторону ее нужно повернуть.
— О чем вы двое говорите? — спросил у меня за спиной брат Квентин. — Я не понимаю.
Я ответил, не поворачиваясь:
— Со временем, сэр, со временем вы последуете за ним. Со временем мы все последуем за ним.
— За кем?
— За Элвисом Пресли, сэр.
— Готов спорить, твой левый глаз дергается как бешеный, — пробурчал брат Квентин.
— Я так не думаю, — ответил я.
И брат Костяшки покачал головой:
— Не дергается.
Мы оставили позади две трети расстояния между новым аббатством и школой, когда из бурана появилось скроенное из углов, спешащее, змееобразное, костяное чудище.
Глава 38
Хотя брата Тимоти убило (даже хуже, чем убило) одно из этих существ, какая-то моя часть (полианновская часть, [32] которую я не могу до конца выдавить из себя) хотела верить, что постоянно меняющаяся костяная мозаика в окне школы и мои преследователи в подземном коридоре, ведущем к градирне, страшны с виду, но на самом деле, в смысле угрозы, менее реальны, чем мужчина с пистолетом, женщина с ножом или американский сенатор с идеей.
32
Полианна — героиня одноименной детской повести (1913) писательницы Элеонор Портер, символ ничем не оправданного оптимизма.
Полианна Одд где-то ожидала, как в случае с зацепившимися за этот мир душами мертвецов и бодэчами, что эти твари для всех, кроме меня, невидимы, а случившееся с братом Тимоти — нечто исключительное, потому что сверхъестественные существа в конце концов не могут причинить вред живым.
Но надежда эта растаяла как дым, потому что на появление этого пронзительно вопящего костяного баньши брат Костяшки и остальные братья отреагировали мгновенно.
Высокая и длинная, размером в две лошади, бегущих носом к хвосту, с калейдоскопическим рисунком, меняющимся на ходу, неведомая тварь вышла из белого ветра и пересекла расчищенную дорогу перед первым вездеходом.