Брат Вульф
Шрифт:
– У меня срочное дело, и если я не доберусь до места назначения в скором времени, то могут погибнуть люди, - сказал он, не сводя глаз с всадника.
– Я не могу позволить себе прибавить час к моему путешествию, обходя границу вашей земли. Поэтому я скажу вам прямо: я намерен ее пересечь.
– В таком случае готовьтесь понести наказание!
– воскликнул Сквайр, кивая вниз на пешего человека, который явно был его егерем.
– Мартин, преподай этому высокомерному, невоспитанному болвану урок, который он не забудет до конца своих несчастных
У дородного мужчины за поясом была заткнута тяжелая дубинка. Он нетерпеливо схватил ее и начал ухмыляться, ритмично постукивая ей по ладони. Сломанный нос и агрессивная поза свидетельствовали о том, что он любил подраться. Он приблизился к мистеру Уорду, и на его лице плясало удовольствие; он был похож на человека, которому доставляет удовольствие причинять боль другим.
Он балансировал на пятках, затем сделал ложный выпад, делая вид, что целится в голову Мистера Уорда – но Ведьмак даже не моргнул. Он просто стоял молча, внимательно наблюдая за человеком, держа посох под углом в сорок пять градусов поперек его тела.
Тогда Мартин пошел в атаку по-настоящему, размахивая дубинкой с быстротой и мастерством, а Мистер Уорд начал медленно отступать, иногда ловко уклоняясь от ударов, иногда блокируя дубинку своим посохом.
Лицо Мартина покраснело от ярости, когда он снова и снова срывался и увеличивал темп своей атаки. Звуки ударов и треска дерева о дерево были слышны на всю округу.
Когда ведьмак наконец начал свою собственную контратаку, она была настолько быстрой, что я едва мог поверить в это, хотя уже видел ее в своем видении.
Концом посоха он ударил Мартина по запястью, так что дубинка вылетела из его руки и полетела в высокую траву. Когда егерь пошел за ней, Ведьмак использовал основание своего посоха, чтобы ткнуть его в живот и выбить воздух из легких. Мужчина ахнул и рухнул на колени.
Мистер Уорд положил свой посох и сумку на землю, затем подошел к Мартину и протянул ему руку, чтобы помочь подняться.
– Никаких обид, - сказал он.
– Я знаю, что ты делал только то, что тебе говорили.
Все было точно так, как я видел в своем видении. Мартин склонил голову и застонал, очевидно, от боли и недееспособности. Он приложил правую руку к животу, словно собираясь потереть его. Затем, быстро и хитро, его рука продолжила спускаться к спрятанному кинжалу.
– Его сапог!
– Закричал я.
– У него в сапоге нож!
В ответ на мое предупреждение Мистер Уорд немедленно отступил в сторону, едва избежав клинка, который по дуге устремился вверх, к его животу. Мартин с трудом поднялся на ноги и пошел за ним. Посох Ведьмака все еще лежал вне досягаемости на земле, куда он его положил.
Он сделал три быстрых шага назад и вдруг остановился так резко, что Мартин едва не налетел на него. Его кулак с силой врезался в подбородок егеря, и раздался хруст костяшек пальцев о челюсть. Мужчина рухнул, как мешок с картошкой, потеряв сознание еще до того, как упал на землю.
Мистер Уорд прошел мимо него, взял свою сумку и посох и жестом пригласил меня следовать за ним.
Однако оба всадника все еще смотрели на него сверху вниз.
– Позволь мне разобраться с ним, отец, - взмолился молодой капитан, но Сквайр Андертон покачал головой.
– Нет, пусть будет так, - коротко ответил он.
– Это неприлично – ссориться с простолюдином.
Капитан покраснел так сильно, что шея его почти соответствовала пиджаку, и сердито крикнул нам вслед:
– Если бы ты был джентльменом, я бы сражался с тобой мечом против меча!
Мистер Уорд повернулся ко мне и одарил еще одной своей волчьей ухмылкой.
– Я думаю, что к счастью для него я не джентльмен!
– загадочно произнес он.
Неужели он говорит серьезно? Какие шансы у необученного ведьмака с мечом против капитана из окружной кавалерии? Но опять же, подумал я, этот человек был полон сюрпризов.
Мы пошли дальше по длинной луговой траве. Как только мы достигли деревьев, я оглянулся. Егерь вскочил на ноги, и все трое мужчин уставились нам вслед. Через несколько мгновений они скрылись из виду. Я вздрогнул – это был очень неочевидный путь к спасению. И как странно, что помощь пришла от моего демона.
– Спасибо за предупреждение, брат Вульф. Но как ты узнал, что у него в сапоге спрятан клинок?
– Ведьмак взглянул на меня, пока мы шли.
– Я видел, как он сверкнул на солнце, - сказал я. Я рассудил, что это не совсем ложь, потому что в моем видении солнечный свет действительно отражался от металлического лезвия, когда оно врезалось в живот Ведьмака.
– Ты знаешь?
– сказал он. – у тебя исключительное зрение, потому что я ничего не видел.
– Он снова пристально посмотрел на меня, но я избегал встречаться с ним взглядом.
– Тем не менее, я действительно хочу поблагодарить тебя – ты, вероятно, спас мне жизнь.
– Просто повезло, что я вовремя увидел его, Мистер Уорд, - сказал я ему.
– Давай перестанем быть такими официальными. Можешь звать меня просто Том. Как же мне тебя называть? Ты предпочитаешь свой полный титул? Или у тебя есть прозвище?
– спросил он.
Я задумался над этим.
– Когда я впервые вошел в аббатство, другие монахи издевались над моим именем. Но, конечно же, они развлекаются со всеми новичками. Сначала они сократили мое имя до брата Вульфа, но в конце концов я стал просто щенком.
– Очень оригинально, - криво усмехнулся том.
– Ну, если ты не возражаешь, я буду звать тебя просто Вульф. В этом есть что-то особенное. Тебя это устраивает?
Я молча кивнул. То, как он меня назвал, не имело значения, но это был первый раз, когда кто-то был достаточно любезен, чтобы спросить меня о моем имени.
– Ну что, Вульф, может быть, мы продолжим твой рассказ?
– Предложил Том. Мне нужно знать, как ведьмак Джонсон попал в руки ведьмы. Но прежде я хотел бы услышать о нем побольше. Каково это быть у него на службе? Он хорошо с тобой обращался?