Брешь в стене
Шрифт:
Уже у самых дверей Диверс вдруг остановился.
— А где доктор Баллард? Где его двойник?
Ни того ни другого в кабинете не было.
—
— Быстрее, Мэтью! Нам нужно успеть добраться до берега прежде, чем они хватятся нас.
— Ты уверен, что нам следует опасаться полиции?
— Нам следует опасаться всех, кто может помешать осуществлению нашего замысла. Полиции в первую очередь. Или ты решил остаться, Мэтью? Я не неволю тебя.
— Я верен нашему договору, брат. Я следую за тобой до конца.
— Тогда
Доктор Баллард и его двойник бежали вдоль края обрыва прочь от виллы. Слева сплошной стеной стоял сосновый лес, а справа, в сотне футов под ними, билось о скалу море.
Они задыхались от быстрого бега, ноги их путались в высокой траве, да и возраст давал о себе знать, но неведомая цель влекла их вперед.
Путь им неожиданно преградил овраг. Дно его плавно спускалось к морю, образуя у самой воды небольшую песчаную отмель. Отвесная скала словно бы рассекалась надвое.
— А теперь — вниз! — скомандовал Баллард-старший. Он буквально скатился по каменистому склону и оказался на дне оврага. Через несколько минут они уже достигли отмели. Здесь их ждал двухместный катер.
— Теперь никакая сила не сможет нас удержать, — с облегчением произнес Баллард-старший и занес ногу над бортом.
—
— Они исчезли, инспектор! — выпучив глаза, доложил Диверсу один из его сотрудников. — Их нигде нет.
— Не могли же они сквозь землю провалиться! — теряя терпение, выкрикнул Диверс.
Они стояли у главного входа в особняк, недалеко от оставленного двойниками автофургона. Пять минут поисков не дали никаких результатов. Балларды словно в воду канули.
В этот момент на шоссе появились Клод Реналь и Антонио Пеллони. Комиссар едва дышал от усталости и походил на выжатый лимон. Его итальянский коллега выглядел не многим лучше.
— Джил! — издали крикнул Реналь, заметив друга среди полицейских. — Как я рад тебя видеть, старина!
Друзья крепко обнялись.
— Кто это тебя так разукрасил? — с сочувствием покачал головой Реналь.
— Долгая история, — отмахнулся Сэндерс. — Помоги лучше решить одну задачку. Здесь нужен твой аналитический ум.
Сэндерс в двух словах объяснил причину происходящей сумятицы. В этот момент к ним подошел Диверс.
— Чертовщина какая-то! — пробормотал он, хмуря брови.
Реналь на минуту задумался, переглянулся с Антонио, кивнул, сощурился и наконец вынес приговор:
— Поищите еще раз в кабинете.
Диверс ударил себя ладонью по лбу.
— Какой же я болван! Ну конечно же!
Он тут же бросился обратно в дом, отдавая на ходу распоряжения. Сэндерс рассмеялся и хлопнул комиссара по плечу.
— Есть еще порох в пороховницах, черт побери! — гордо выпятил грудь Реналь и подмигнул. — Без старика Реналя этому юноше туго бы пришлось.
— Это ты в точку попал, — улыбнулся
— Кабинет был пуст. Грифон, впопыхах оставленный лежать у стены, тоже исчез. Алела на полу лишь уже успевшая загустеть лужа крови, да отчетливо виднелись на ковре кровавые следы, пересекавшие весь кабинет и обрывавшиеся у книжного стеллажа.
— Идиоты! — в сердцах пробормотал Диверс, двигаясь вдоль следов, словно ищейка. — Упустить такого крупного зверя!..
Он остановился у книжного стеллажа. Без сомнения, за стеллажом скрывался потайной ход. Но как открыть эту завуалированную дверь? Грифон, не будь дураком, не спускал глаз с братьев Баллардов, пока здесь происходила вся эта кутерьма, и наверняка видел, как они исчезли. Как только кабинет опустел, он преспокойно последовал за Баллардами, воспользовавшись тем же хитроумным способом.
В течение нескольких минут Диверс тщательно изучал стеллаж. Наконец необходимое устройство, приводящее скрытую дверь в движение, было обнаружено и включено. Стеллаж плавно отъехал в сторону, открыв Диверсу и его спутникам вход в полуосвещенный тоннель.
— Трое за мной, — приказал Диверс, — остальным оставаться здесь.
Следом за инспектором в потайной ход нырнули трое его сотрудников, а также Сэндерс, Реналь, Антонио Пеллони и Миллер. Путь по тоннелю занял не более трех минут. Внезапно они оказались в каком-то сарае, где в изобилии водились пауки, а под самой крышей, на жердях, во множестве висели спящие летучие мыши. Толкнув скрипнувшую дверь, Диверс вышел на свет Божий. До особняка была добрая сотня ярдов. Появившийся следом Сэндерс присвистнул.
— Куда теперь? — В голосе инспектора прозвучала неуверенность.
— Смотрите, след! — воскликнул Сэндерс, указывая на примятую траву в нескольких футах от сарая. — Еще один! Они побежали на восток, вдоль берега.
— Вперед! — крикнул Диверс и первым устремился по следу.
— Катер стремительно несся в открытое море. Свежий бриз разогнал туман, и видимость была прекрасная.
— Еще немного, и мы будем у цели, — сказал Баллард-старший. В его глазах читалась непоколебимая решимость. — Видишь плавучий якорь? Он указывает место третьей «бреши».
Большой красно-белый шар трех футов в поперечнике мерно покачивался на легких волнах. До него оставалось не более ста ярдов.
— Я специально оставил его там, — продолжал Баллард-старший. — Как видишь, не зря. Через минуту мы минуем «брешь», и тогда…
— Смотри! — крикнул Баллард-младший, указывая пальцем в сторону берега. — Никак, наш друг Брунсвик пожаловал!
На песчаной отмели действительно показалась фигура Грифона. Он носился по берегу и в бессильной злобе потрясал здоровой рукой. Обрывки проклятий, которые изрыгал убийца, долетали до катера.