Бригада «Боло»
Шрифт:
– Да, вы правы. Силы безопасности уже охраняют корабли, но… – Она замолчала, сняла с запястья личный трансивер и сказала в него несколько слов. Снова надев его, она с улыбкой посмотрела в глаза Донала. – Еще раз благодарю вас, лейтенант. Должна признать, вы очень быстро решаете наши проблемы.
– Стараемся, мэм.
– Это самая крупная из наших бед с тех пор, как начались проблемы с беженцами, – сказала она. – Если бы все они знали, что спасения нет, так как бежать некуда, у нас здесь началась бы настоящая паника.
–
– Надеюсь, что вы правы, лейтенант. Его глаза остановились на приближавшейся к подиуму Кэти.
– Ага! Вот и мой пилот. Заместитель директора Уайд Скай Алекси Тернер. Капитан второго ранга Кэти Росс.
– Рада встрече с вами, капитан. Ведь это именно вы раскидали КР-72 «Молния» по половине западного континента. – Ее улыбка совершенно лишила эти слова какого-либо ехидства.
– Мм. Да, это я. Знаете, я ведь наверняка нарушила несколько законов Уайд Скай о безопасности полетов. Алекси рассмеялась:
– Думаю, на этот раз мы вас простим. Непреодолимые обстоятельства.
– Итак, – сказал Донал, – нам надо вывезти детей на этих кораблях.
– Да. Мы хотим эвакуировать столько детей, сколько сможем, и достаточное количество взрослых, чтобы присматривать за ними. Возможно, удастся взять на борт пятьдесят тысяч человек.
– Пятьдесят тысяч? Я думал, нам повезет, если сможем взять хотя бы двадцать. Или есть еще корабли?
– Нет. Кроме парочки в других плавучих городах, это все, что нам удалось собрать, при том что «Конестоги» пришлось реквизировать под угрозой оружия. Но дети занимают меньше места, и они не возражают против отсутствия уединения и тесноты. Их можно напихать в каюты значительно больше, чем взрослых.
– Конечно, вы отправите их на Мюир.
Она взглянула на него сквозь длинные ресницы. Он только сейчас заметил, какими глубокими и лучисто-голубыми были ее глаза.
– Вы, кажется, очень уверены в себе, лейтенант. Он пожал плечами:
– У вас не слишком большой выбор. И, кроме того, надо убедить мое начальство, что положение очень серьезное. Я не знаю более удачного способа убедить их в этом, чем подбросить под двери их кабинетов пятьдесят тысяч детишек. И… вы ведь полетите с ними, верно?
Она покачала головой:
– Мое место здесь. С моими людьми.
– Мм. Я думаю, что ваше место там, где вы сможете лучше всего помочь своим людям. И мне кажется, что это место на Мюире, где вы сможете убедить губернатора Чарда, что Малах угрожают всей Конфедерации.
– Мы дадим вам всю необходимую информацию, лейтенант. Включая архивы данных, собранные нашими учеными.
– Опираясь на свой опыт, могу
– Да, я знаю, что вы имеете в виду. Особенно когда они защищают свои административные, бюрократические или карьерные интересы.
– Именно. Похоже, что карьера многих людей на Мюире зиждется на убежденности в том, что в Заливе нет ничего опасного. Это было бы для них слишком… неудобно.
– Я думала послать Сэма Карвера в качестве моего представителя, – сказала Алекси. – Он неплохой человек, хотя и бывает порой чересчур горяч. И он возглавлял довольно крупную группу добропорядочных граждан в Сеа Клиффс.
– Возможно. Но из ваших уст эта информация будет звучать гораздо убедительнее.
– Я подумаю над вашими словами.
Ее голос звучал так, как будто ему почти удалось ее убедить, но было ясно: она по-прежнему уверена, что ее обязанности лежат именно здесь, на Уайд Скай.
– В первую очередь мы должны организовать эвакуацию детей, а это будет нелегко. После того как позаботимся о детях, будем решать, кто еще полетит.
– А вы оба не забыли кое о чем? – спросила Кэти.
– О чем? – удивился Донал.
Она указала тонким пальцем вверх, на купол аудитории:
– О наших друзьях наверху. О тех, что нас подстрелили, помнишь? С тремя «Конестогами» через блокаду прорываться затруднительно.
– У нас осталось несколько космических истребителей, – ответила Алекси. – Майор Фитцсиммонс со своим штабом все еще занимается планированием. Основная идея в том, чтобы неожиданно атаковать флот противника и оттянуть на себя достаточно сил, блокирующих планету, тем самым дав эвакуационному флоту возможность проскользнуть мимо. А в гиперпространстве мы будем уже неуязвимы.
– Может сработать, – заметила Кэти. – У меня тоже была пара идей по этому поводу.
– Думаю, – сказал Донал, – вам надо поговорить с майором. Он, похоже, прислушивается к хорошим идеям. – Он улыбнулся. – Не такой твердолобый, как некоторые люди, которых я знаю.
– Когда вы планируете начать эвакуацию? – спросила Кэти.
– Тихо! – вскинул руку Донал. – Что это за жуткий шум?
Снаружи доносился пронзительный вой, который то поднимался, то пропадал, заставляя всех тех, кто еще находился в зале, быстрее пробираться к выходу.
– Сирена воздушной тревоги! – ответила Алекси. – На Фортроз напали.
Через мгновение снаружи раздался неясный звук тяжелого глухого удара, за которым последовали людские вопли.
– Идемте, – позвал Донал. – Посмотрим, что происходит.
Они поспешили за остальными, туда, откуда доносились звуки взрывов. Выбежав через главные двери, они оказались на широкой, заполненной людьми площади, с которой открывался вид на главную лагуну Фортроза. Люди в панике разбегались, но некоторые, повиснув на ограждении, смотрели и указывали на западную часть неба.