Bringing failure
Шрифт:
***
Характер ранений был вовсе не таким тяжелым, как казалось на первый взгляд. Кости целы, только небольшой ожог на лодыжке из-за накалившейся выхлопной трубы и содранная кожа руки от плеча до предплечья - причина обильного кровотечения. Из более мелких ранений - ссадина на виске, а на запястьях черные следы от наручников, из которых ей все-таки удалось выскользнуть.
Натали смотрела на спящую девушку с искренним отвращением - не считая операции по ее задержанию, сегодня получили увечья еще несколько агентов, одного пришлось госпитализировать с сотрясением мозга, и даже Фьюри досталось. Преступления этой воровки уже могут потянуть на пожизненное заключение. Еще смутно понимая, чего он хочет он от нее добиться, Натали думала, что Черную
Из-за ран на запястьях Кошку не стали приковывать наручниками, а привязали руки к железным бортикам кровати ремнями, как особо буйной пациентке. Впрочем, она лежала неподвижно - на лице бесстрастная маска, точно это не человек, а кукла, большая такая Барби, с которой опасно играть. Ну, конечно, больше всего на свете Натали мечтала провести ночь возле кровати той, на кого ей было абсолютно плевать! Медиссон сидел в коридоре, уткнувшись в телефон, изо всех сил стараясь не задремать и позабыв, что его посадили сюда вовсе не в танчики играть, а бдительно наблюдать за местностью. Натали вышла из палаты, поругала агента, пообещав отобрать телефон, наказала следить в оба в ее отсутствие и отправилась на этаж ниже - к кофейному аппарату.
– Да, Клинт, я в больнице, - устало ответила она на телефонный звонок, зажав трубку между плечом и ухом, пока отсчитывала мелочь.
– Она приходила в себя?
– Нет, еще не приходила. До завтрашнего утра точно не очнется, ее накачали лекарствами.
– Монета в двадцать пять центов выскользнула из ее пальцев и закатилась под аппарат.
– Черт подери…
– Что там?
– напряженно спросили на том конце провода.
– Ничего, мелочи на кофе нет, - пояснила она.
– Ладно, Клинт, пойду к нашей спящей красавице, а то кто знает, может, она уже через окно удрала. Фьюри слегка переоценивает ее возможности - в таком состоянии она вряд ли куда сбежит.
– Нат, он не из-за этого тебя к ней приставил, - внезапно серьезно сказал Клинт.
– Директор предполагает, что за ней кто-то охотится. Когда она оставила след от своих коготочков на моей шее, то сказала одну фразу: “ну и толпу он прислал за мной!”, или что-то вроде этого, помнишь?
– но в ответ Бартон услышал лишь тишину с немой просьбой продолжить: - Я только что посмотрел запись ее допроса, Нат, она никогда не слышала об организации ЩИТ. Все это время она скрывалась не от нас…
Натали, словно почувствовав внутренний импульс тревоги, поспешила обратно к палате.
– Клинт, я перезвоню, - сказала она и повесила трубку, ускорив шаг.
Возле палаты, склонив голову мирно дремал агент.
– Медиссон!
– рявкнула Натали, собираясь вылить на него негодование.
– Медиссон?
– она осторожно тронула его плечо, но тот, точно мешок с крупой, завалился на соседний стул - агент был без сознания.
Натали тут же выхватила пистолет и, сняв его с предохранителя, осторожно подошла к палате. Она почувствовала на себе взгляд - возле лестницы стояла медсестра с папкой документов и в ужасе взирала на нее. Конечно, медперсонал знал, что в больнице находятся представители органов правопорядка, охраняющие пациентку из двести семьдесят шестой, но зрелище агента, притаившегося возле двери в палату посреди ночи с пистолетом, в руках все-таки настораживало. Натали, не обращая внимания на медсестру, осторожно нажала на ручку, но та не поддалась - дверь была заперта изнутри. Просить ключи не было времени, поэтому дверь оказалась выбита с ноги. Натали влетела в палату и увидела лишь, как кто-то одетый в форму санитара стоит возле проснувшейся и испуганной девушки. Ее руки связаны, она не способна за себя постоять. В палате беспричинно мелькают электрические
Натали подлетает к крепкому на вид мужчине среднего роста, чье лицо скрыто медицинской повязкой, он отскакивает к приоткрытому окну, за которым пропасть в девять этажей, и пытается прыгнуть. Она хватает его за край халата, втягивает обратно и швыряет на пол, придавив грудь каблуком. Мужчина не сопротивляется, не пытается ударить и спокойно, будто бы равнодушно смотрит в дуло пистолета, направленного на него.
– Кто ты?
– резко спрашивает Натали, но внезапно мужчина начинает дергаться в конвульсиях, а на медицинской маске проступает пена.
Осознав, что произошло, она вдруг вспоминает про цель покончившего с собой наемника. Ожидая увидеть самое худшее, она натыкается на испуганный взгляд - неспособность ответить на покушение, похоже, ввергла девушку в шок. Такая бесстрашная и вдруг - этот взгляд, дрожь по всему телу. Но она не издает ни звука, лишь нижняя губа подрагивает.
– Жива?
– зачем-то спрашивает Натали, хотя ей на самом деле плевать на ее состояние, и ответа она знать не хочет.
Набрав номер Фьюри, она сообщила о случившимся, затем вышла в коридор позвать на помощь. Не проронив ни слова, девушка проводила ее взглядом. Вскоре прибыли врачи для оказания помощи. С агентом Медиссоном все обошлось - его просто усыпили, вероятно, вколов нечто быстродействующее, чтобы не создавать шума. Когда тело убийцы проносили мимо, Натали аккуратно сняла с его лица повязку, но этого человека она не знала, как и причину, почему он покончил с собой. Приехавшие медэксперты ЩИТа сразу же забрали его тело на экспертизу, а агент Хилл сменила Натали на посту, только в ее распоряжение были даны еще три агента, плюс остался “караул” вокруг периметра больницы. Главный врач категорически протестовал против такого количества охранников, но быстро сдался, понимая, что спорить с федералами, прикрываясь именем которых ЩИТ обычно работал с государственными учреждениями, бесполезно.
Едва рассвело, а Ник Фьюри был уже на ногах, более того не дома, но в больнице. Он собирался работать, что называется, по горячим следам. Пока мисс Харди напугана, ею вполне можно попробовать поманипулировать.
У лежачих больных был завтрак - санитарка “лавировала” по коридору с тележкой, на которой чуть громыхали большие кастрюли, тарелки и столовые приборы. Хилл взяла из ее рук поднос и, пока та накладывала в тарелку со множеством отделений еду, периодически зевала.
– Думаете, стоит давать ей оружие, агент Хилл?
– с легкой иронией спросил Фьюри, глядя на вилку, лежащую на подносе. – Доброе утро.
– Директор Фьюри, сэр, я сама собиралась ее покормить, ведь команды отвязывать от вас не поступало, - на полном серьезе ответила она, приосанившись при виде шефа.
– Ступайте, отдохните, я побуду здесь какое-то время, - забирая поднос из ее рук, сказал он.
– Но, сэр, я…
– Это приказ, агент Хилл, приступайте к исполнению, - строго сказал Фьюри, но потом оскалился в подобии улыбки.
Хилл не оставалось ничего делать, кроме как повиноваться. У шефа отчего-то было приподнятое настроение, что было удивительно, ведь еще вчера он метал гром и молнии, подобно Тору.
Открыв дверь в палату, Фьюри сделал каменное выражение лица и только затем вошел. Мисс Харди лежала неподвижно, недовольным взглядом уставившись в потолок. И где же та испуганная девочка, о которой говорила Романоф?
– Полагаю, вам уже лучше, - нейтрально заметил он, поставив поднос-столик на тумбочку и присев на близ стоящее кресло; мисс Харди игнорировала его присутствие.
– Молчите? Что ж, тогда говорить буду я. Кажется, этой ночью вы перепугались ни на шутку. Врачи сказали, что у вас был легкий шок. Вы казались мне бесстрашной, мисс Харди, но ведь это не так, верно? Сейчас вы и вовсе ведете себя как маленький ребенок. Меня не нужно игнорировать, я пришел к вам с предложением.