Британия
Шрифт:
— Меня действительно растили в христианской вере.
— Как и меня, много лет назад, — шепнул Юэн в ответ. — Только тогда мало кто принимал это всерьез.
— Зато сейчас верующих много. Подыграй мне, Юэн. Мне почему-то кажется, что иначе нам тут будут не очень рады.
На сей раз Юэну не хотелось спорить.
Мост плавно перетекал в каменную стену, по которой парами ходили часовые. Юэн заметил, что каждый патруль старался не терять из виду соседей. В руках у часовых были факелы:
Они спустились со стены и направились в город. Юэн инстинктивно сбавил шаг и потянулся за автоматом. Альберт услышал и обернулся.
— Этого не нужно. В городе сейчас безопасно.
Оглядевшись, Юэн впервые заметил, что дома здесь сохранились намного лучше, чем в Карлайле и Глазго.
— Вас что, война не коснулась?
— Ну, я бы так не сказал… — ответил Альберт. — Просто она коснулась не зданий, а тех, кто в них жил.
— Это как? — не поняла Кейтлин.
— На город сбросили особую дрянь. Она тут многих извела, пока мы ее не приручили.
Мужчина замолчал, уставив взгляд в прошлое, а затем продолжил:
— Сначала не знали, как ее остановить, и чуть весь город не пожгли. А потом… Есть тут у нас один толковый мужик. Он кое-что придумал, и с тех пор дела пошли на лад.
— Что-то не видно следов пожара, — сказал Юэн, глядя на стену.
— За стеной ничего не осталось.
— А внутри все уцелело? — с любопытством спросила Кейтлин.
— Да, первым делом мы перекрыли старый город, превратили его в остров. — Альберт откашлялся, потом нехотя продолжил: — Зараженные не могли встать на ноги, так что солдаты ходили по улицам и сжигали дома вместе с жителями.
— Какой ужас! — вырвалось у Кейтлин.
— Это война, барышня. Противоядия не было, а значит — не было и другого выхода.
— И все-таки вы выжили? — спросил Юэн.
— Да. Но лишь потому, что опечатываем каждое пустое здание, а все, что прется к нам снаружи, — уничтожаем.
Неприятный холодок скользнул по спине Юэна. Чтобы не подать вида, он непринужденно продолжил беседу:
— Много людей тут у вас живет?
— Несколько сотен. Часть домов мы забрали под теплицы, но в основном город пуст.
— Зачем тогда патрули?
Юэн пожалел, что задал этот вопрос: Альберт сразу помрачнел.
— Затем, что надо, — пробурчал он, бросив на чужака подозрительный взгляд.
— Извините. Просто странно, что так много людей не спит по ночам…
— А что нам остается? Цена свободы — вечная бдительность, такая вот фигня…
Они прошли мимо увенчанной высоким шпилем церкви и остановились перед линией двухэтажных домов со ставнями на окнах. Альберт открыл ключом одну из дверей.
— Здесь будете спать. Это пустые казармы. Не выходите, пока за вами не придут. Вас тут никто не знает, а чужаков в Йорке не жалуют.
Юэн кивнул и вошел в дом вслед за Кейтлин.
Внутри пахло сыростью и запустением. Мебели не было, лишь матрасы, лежащие
Вернувшись в комнату с камином, Юэн развел костер, и путники молча поужинали.
— Ну, здесь нас, по крайней мере, не съедят, — наконец заметила Кейтлин.
— Вроде нормальные люди, — отозвался Юэн.
— Похоже на то, — согласилась девушка, без особой, впрочем, радости.
Механически, словно во сне, она сняла сапоги, забралась в спальный мешок и свернулась там клубком.
Юэн вытянул ноги, наслаждаясь теплом и уютом. Засыпая, он услышал, как девушка мурлычет себе под нос какую-то мелодию.
При свете дня Йорк уже не был похож на сказочный средневековый город, каким он казался ночью. Выйдя из дома в компании Альберта и еще одного провожатого, путешественники сразу увидели то, чего не заметили в темноте: все здания в городе заросли вьющимся мхом, покрывавшим их, словно огромный ковер. Мох, намертво вросший в стены, шатром раскинулся над улицами, погрузив весь город в зловещие изумрудные сумерки. В каждом доме первый этаж и половина второго были свободны ото мха, но покрыты толстым слоем не то сажи, не то пепла. В таком виде Йорк чем-то напомнил Юэну родную подземку: лабиринт узких и мрачных коридоров.
— Что это такое? — спросила Кейтлин.
— Похоже на мох.
— Вот об этом я вчера и рассказывал, — сказал Альберт, который с утра казался приветливее. — Это и есть та самая дрянь, которую сбросили на город.
— На вас сбросили вьюнок? — Юэн едва сдержал улыбку.
— Ты, дядя, так не шути, — сурово сказал второй стражник. — И держись от него подальше: загнешься.
— Это точно, — подтвердил Альберт. — Он тут здорово сократил население. Если дотронешься или хотя бы вдохнешь споры — сожрет заживо.
— Ни хрена себе!.. — вырвалось у Юэна. — Что ж вы его не изведете?
— Видать, есть причины, — буркнул второй стражник. Альберт хмыкнул.
— Ладно, Чарли, давай будем полюбезнее с гостями города, — сказал он и повернулся к Юэну с Кейтлин: — Если мох поджечь, он начнет выделять споры. Чем больше мы жгли эту пакость, тем больше ее становилось. Но если его не трогать, то и он нас не трогает.
— То есть, просто растет по верхам? — спросила Кейтлин.
— Теперь — да. Как я говорил вчера, один наш умник придумал, как его укротить.