Брокингемская история. Том 11
Шрифт:
– Возможно, он имеет к нашей истории куда более прямое отношение, чем нам сейчас кажется, – обнадёжил его Доддс, – Мы ещё не успели озвучить нашу пятую гипотезу: Сэвидж покинул свой кабинет с пустыми руками после ухода Лоуренса с Моррисоном, но до прихода Джиллета; в этот промежуток времени в опустевшее помещение проникло некое постороннее лицо и без помех спёрло ваши несчастные препараты. Этим посторонним лицом, скорее всего, был кто-то из обитателей вашей больницы – а ваш наблюдательный больной, страдающий отсутствием аппетита, попадает в наш чёрный список подозреваемых под самым первым номером… Увидев главврача, неприкаянно слоняющегося
– Не могли бы мы прямо сейчас вызвать этого типа сюда на допрос? – решил взять быка за рога Маклуски.
– Нет, не можем, – развёл руками Кингсли, – Вчера этот тип выписался из больницы и отбыл куда-то в Лондон. По его словам, аппетит к нему вернулся, и теперь ему срочно требуется посетить кое-какие рестораны.
– Ну вот, я так и знал! – вздохнул в сердцах Доддс, – Сдаётся мне, его спешка была вызвана совсем иными причинами – например, ему потребовалось срочно сбыть с рук похищенные из вашей больницы ценные таблетки…
– Да чёрт бы побрал этого ненасытного обжору! – только и смог сказать потрясённый Кингсли, – Нет, мне и в голову не приходило подозревать его в похищении наших лекарств! Интересно, как же его всё-таки звали…? – он снова взял со стола дежурный журнал и открыл его на нужной странице, – Ага, вот эта фамилия – Гарстон из города Лондона! Насколько мне помнится, он побывал у нас впервые…
– Нам эта фамилия тоже ни о чём не говорит, – вынужден был признать Маклуски.
На какое-то время в кабинете главврача воцарилось напряжённое задумчивое молчание. Пару минут спустя его прервал переполненный отчаянием голос Кингсли:
– Ну и угораздило же нас с влипнуть в эту дурацкую историю! Да я и сам готов закупить все эти таблетки за свой счёт, чтобы устранить недостачу… Но ведь они продаются только по рецептам! Выписать рецепт сам себе я не смогу. (Это запрещено законодательно.) Что ещё мне остаётся? Явиться к платному врачу и заявить, что мне срочно требуется лекарство от склероза, средство от понижения давления и два вида снотворного – причём всё в лошадиных дозах? Меня в лучшем случае тут же упрячут в психушку – а в худшем сразу за решётку по подозрению в махинациях с наркосодержащими препаратами…
– И всё же вам не стоит терять оптимизма! – попытался приободрить его Доддс, решительно поднимаясь со стула и беря в руки свой верный саквояж, – Наше расследование ещё не закончено. Вполне возможно, что его итогом станет как раз обнаружение ваших несчастных препаратов и возвращение их законным владельцам…
– Хотелось бы верить! – без особой надежды в голосе ответил Кингсли.
Некоторое время спустя два прославленных мастера сыска и розыска уже стояли перед могучей железной входной дверью местной электроподстанции и от души колотили в неё всеми своими руками и ногами. (По причине морозной погоды их стуки звучали несколько приглушённо и прерывисто.) Наконец, дверь осторожно приоткрылась… За ней долгожданных гостей радушно встретили сразу трое местных обитателей – Вудс, Лоуренс и Джиллет.
– Заходите и располагайтесь на табуретках вокруг рабочего стола, – пригласил гостей Вудс, – Фляжки и стаканы мы уже приготовили…
– Погодите пока с вашими фляжками! – остудил его порыв Доддс, – Сперва мы хотим обсудить с вами кое-какие другие
– Ну хорошо, обсуждайте – только поскорее! – предложил компромиссный вариант Лоуренс.
Но вот все пятеро дружно расселись по табуреткам вокруг старого колченогого рабочего стола, на котором уже стояли наготове несколько пустых стаканов и один телефонный аппарат. (В тёмном углу комнаты можно было заметить одиноко лежащую монтировку – она напоминала своим зловещим видом о тех недавних временах, когда между работниками электростанции и местным полицейским начальником ещё царили недоверие и досадное недопонимание.)
– Мы постараемся уложиться в несколько предельно простых вопросов, – пообещал Доддс, – Вопрос первый: Джиллет, когда вы позавчера вошли в кабинет Сэвиджа, был ли уже пуст известный вам стеклянный шкаф? Обратили ли вы вообще на него внимание?
– Совершенно не обратил, – ответил начальник полиции, – Мне было некогда вертеть головой по сторонам. Я подсел к столу, задал Сэвиджу парочку вопросов, получил от него в ответ нечто неудобоваримое и не мешкая поспешил на выход… Нет, на шкаф я даже не взглянул!
– Тогда вопрос второй! – планомерно продолжал Доддс, – Лоуренс и Джиллет, обращаюсь к вам обоим: Открывал ли Сэвидж в вашем присутствии этот стеклянный шкаф и доставал ли он из него что-нибудь?
– Нет! – в один голос опровергли оба свидетеля.
– А выходил ли он из кабинета, пока вы в нём находились? – задал ещё один каверзный вопрос Доддс.
– В присутствии меня и Моррисона – нет, не выходил, – ответил Лоуренс.
– В моём присутствии тоже, – поддержал его Джиллет.
– Но скажу честно: Толку от того, что он сидел у себя за столом, не было никакого, – углубился в воспоминания Лоуренс, – Мы так и не смогли добиться от него ни одного вразумительного ответа… Моррисон минут пять подробно объяснял ему, кто он такой и с какой целью сюда прибыл. Он несколько раз предъявлял свои документы представителя конфликтной комиссии – но всё бесполезно! Сэвидж с умным видом его выслушивал и кивал головой, а потом вдруг говорил: «Да-да, я вас прекрасно понимаю… Но всё-таки больные обязаны надевать больничные халаты – а вы до сих пор этого не сделали!» Когда он повторил это в пятый раз, Моррисон взвыл от отчаяния и пулей вылетел из кабинета. Я насилу успел за ним угнаться…
– Как и следовало ожидать, визит представителя конфликтной комиссии к главврачу больницы № 1 завершился вполне закономерным итогом, – не особо удивился Доддс, – Тогда вопрос заключительный, к вам обоим: Не приносили ли вы в кабинет к Сэвиджу какой-либо объёмный багаж – сумку, портфель, рюкзак или ещё что-то подобное?
– Я зашёл в больницу с пустыми руками, – не задумываясь, ответил Лоуренс.
– Я тоже, – проявил с ним солидарность Джиллет.
– А как насчёт Моррисона? – неожиданно послышался голос долго молчавшего до этого Маклуски, – Было ли у него что-либо в руках, когда он заходил в больницу?
– Вы застали меня врасплох! – Лоуренс основательно взялся за собственный подбородок, – Я точно знаю, что мы с ним вместе зашли в больницу и вместе из неё вышли… Но нёс ли он при этом что-то с собой? Совершенно не помню!
– Да не было у него ничего! – пришёл к нему на выручку Джиллету, – Открою небольшой секрет: Когда я подходил к больнице, Лоуренс и Моррисон как раз из неё выходили. Они на моих глазах залезли в машину и отбыли восвояси… Готов дать голову на отсечение: Они покинули больницу с пустыми руками!