Брокингемская история. Том 11
Шрифт:
Возбуждённые близостью финиша, детективы ринулись вперёд в поисках ближайшего выхода. Пробежав по нескольким комнатам и нескольким коридорам, они очутились в помещении, напоминавшем лестничную площадку, но без каких-либо лестниц. В дальней стене виднелся крохотный оконный проём… Самое удивительное, что он был застеклён. Сквозь пыльное и грязное стекло едва пробивался наружный свет… Не тратя времени на размышления, Маклуски двинул в это стекло ногой. Осколки со звоном осыпались наружу, а в помещении
– Мы – на верном пути, – сообщил Маклуски, заглянув в выбитое окно; в его голосе прозвучал присущий ему сдержанный оптимизм, – До земли – всего метра два!
Полминуты спустя Маклуски, оба саквояжа и Доддс уже стояли на мёрзлом земном грунте снаружи недостроенного торгово-развлекательного комплекса. Сверху по-прежнему сияло свинцовое осеннее небо; впереди виднелись всё те же битые кирпичи и ржавые трубы на дне недорытого котлована; метрах в двадцати справа всё так же кособочилась старая дощатая будка сторожа.
– Доддс, что у нас со временем? – поинтересовался Маклуски.
– Времени – ещё целый вагон, – доложил Доддс, взглянув на секундомер, – Девять с лишним минут… Надеюсь, теперь-то мы уж точно уложимся в нормативы на третий разряд!
– Да, за девять минут мы до будки дошагаем, – согласился Маклуски, – Мы проявили отменную физическую подготовку, железную волю к победе и незаурядную спортивную смекалку. Мы полностью заслужили этот несчастный третий разряд… Поздравляю вас от всей души!
– А я – вас! – ответил Доддс.
И два прославленных детектива обменялись между собой крепким дружеским рукопожатием по случаю своего очередного закономерного творческого успеха.
– Я представляю, какой переполох поднимется на Большом Брокингемском Совещании, когда мы появимся там со значками третьеразрядников на наших куртках, – мысленно заглянул в будущее Доддс, – Уоддок наверняка спросит: «А на каком чёрном рынке вы купили эти штуки?» Но мы ему ответим: «Это вы покупаете спортивные значки на барахолке! Мы же заслужили их в честной спортивной борьбе… Вы нам не верите? Тогда смотрите: Вот наши спортивные удостоверения!» Он посмотрит – и у него глаза полезут на затылок от удивления…
– Не будем расслабляться раньше времени! – прервал его Маклуски, хватая в руки саквояж, – Давайте сперва доберёмся до финиша – тогда и будем рассуждать, что куда и от чего полезет у Уоддока!
– Ваша правда! – признал Доддс, также берясь за свой саквояж.
Прошагав в стремительном темпе двадцать последних метров, детективы со скоростью урагана приблизились к заветной будке сторожа.
– Арчибальд, где ваш хронометр? – ещё издали прокричал Маклуски, – Можете засекать время – мы уже пришли!
Распахнув дверцу будки, детективы с шумом ворвались внутрь и тут же остановились в недоумении. Арчибальда
– Как мы должны это понимать? – возмутился Маклуски, – Мы тут выбиваемся из сил, выполняя эти дурацкие нормативы – а он в самый ответственный момент слинял со своего поста? Вот уж не ожидали мы такого от члена спортивной федерации…!
Детективы вопросительно переглянулись между собой.
– Может быть, он нас обманул? – заработала мысль у Доддса, – А вдруг он – никакой не член федерации?
– Но его спортивные документы выглядели вполне правдоподобно, – возразил Маклуски, – На них стояли все положенные подписи и печати…
– Нашли, чем удивить! – ответил Доддс, – В наше время спортивные документы со всеми подписями и печатями можно спокойно купить на любой барахолке!
– Тоже верно, – пришлось согласиться Маклуски, – Выходит, Арчибальд пудрил нам мозги? Скажу вам честно: Мне он сразу же показался подозрительным! Похоже, он специально завёз нас в эту глушь и запер в этом лабиринте – а сам удрал, хохоча над нашей тупостью. Эх, попадись мне сейчас этот шутник, я бы…
– Стойте! – остановил его Доддс, – Никуда Арчибальд не удирал: Вот за топчаном лежит его спортивная сумка!
– Действительно! – признал Маклуски, заглянув за топчан, – Конечно, Арчибальд не мог бросить нас тут одних. На шутника с большой дороги он точно не похож… Но где же он тогда сейчас ошивается? – он в раздумьях огляделся по сторонам.
– Мне приходит в голову только такое соображение, – ответил Доддс, – Возможно, Арчибальд уже стоит возле железной двери, чтобы по истечении двух часов её отпереть и отправиться на наши поиски…
– Очень недальновидно с его стороны! – высказал неодобрение Маклуски, – Если он покинул контрольный пункт, как же он тогда узнает, что мы уложились в положенные нормативы и вовремя явились к финишу? Нет, так не пойдёт! Давайте поскорее его разыщем и выскажем ему своё порицание!
Детективы с саквояжами снова решительно направились в недостроенный комплекс. Запрыгнув в один из оконных проёмов, они наудачу углубились в первый попавшийся коридор… Впрочем, вскоре им пришлось признать, что в здешних лабиринтах и вправду немудрено заблудиться.
– Доддс, стойте! – скомандовал Маклуски; его коллега тотчас остановился и поставил саквояж на бетонный пол, – Я вдруг подумал: Даже если мы найдём эту железную дверь и войдём в неё, чего мы этим добьёмся? А вдруг мы с Арчибальдом разминёмся? Он уйдёт и опять запрёт нас в этих дурацких лабиринтах – а нам потом придётся ещё раз карабкаться на крышу кабины киномеханика… Давайте поступим проще: Встанем здесь и покричим погромче! Вдруг он откликнется?
– Ну что ж, попробуйте, – не без скептицизма ответил Доддс.