Брокингемская история. Том 4
Шрифт:
– А вот не торопитесь перекладывать ответственность на чужую спину! – поспешил вмешаться Маклуски, – Конечно же, в нашем письме речь шла вовсе не о фрулингемском магазине – ведь Милдрей никак не мог его увидеть при обходе вокруг леса!
– Тогда это был наш заброшенный амбар! – вернулся к прежней гипотезе Смайл.
– И ваш амбар тут тоже ни при чём, – опроверг Доддс, – Если бы автомобиль хулиганов проехал мимо этих двух деревянных строений, Милдрей так бы и написал: "мимо избушек", а не "мимо избушки"!
– Ну как же вы любите поспорить! – начал горячиться Смайл, – Что я ни предложу – вы обязательно
– С вашими тезисами сложно поспорить, – вынужден был признать Маклуски, – Да, мы тоже не заметили вокруг никаких подозрительных избушек…
– Или, может быть, мы что-то упустили из виду? – не спешил сдаваться Доддс.
Трое следопытов ещё раз прошлись вдоль кромки леса – теперь уже против часовой стрелки. Вскоре они снова стояли возле первого столба и в растерянности смотрели на двухэтажные капитальные здания Барроу, расположенные в сотне метров поодаль, по ту сторону заброшенного поля.
– Боюсь, наше расследование заехало в тупик, – не стал упрощать ситуацию Доддс, – Мы просто теряемся в догадках, что за избушка вдруг померещилась Милдрею в этом диком поле…
– Ну вот, я так и знал! – дал волю иронии Смайл, – Два мастера сыска и розыска из Центральной полиции признают своё поражение? А я-то думал, вы сейчас в один присест разгадаете все ребусы и избавите меня от всех хлопот! Значит, напрасно я на вас надеялся… – (столичные детективы виновато развели руками), – Придётся мне тогда самому заняться поисками Милдрея и Стори! – он решительно вытащил из кармана свою мобильную рацию, – Вызову-ка я сюда оба наших фургона и прокачусь на них по ближайшей округе – глядишь, наткнусь на что-то полезное… Ах ты, чудо техники! – он поспешно выключил рацию, заслышав душераздирающий скрежет из её динамиков, – Пожалуй, проще будет самому добежать до этих фургонов… Ждите меня здесь! – предложил он своим столичным коллегам и стремительно зашагал по тропинке поперёк заброшенного поля.
– Да, загадал нам Милдрей головоломку! – глубокомысленно высказался Маклуски, глядя в спину удаляющемуся Смайлу, – Как говорится, без пол-литра и не разберёшься…
– Боюсь, пол-литра для такой сложной задачки будет недостаточно, – трезво оценил положение дел Доддс, – Ну кто бы мог подумать, что начальник городской полиции способен сочинить и написать такое замысловатое письмецо…? К слову, буквально вчера мы читали в парке отдыха рассказ Горенса. И как же разительно отличаются по стилю эти два литературных опуса! А ведь оба автора являются сотрудниками полиции – при этом Горенс по званию и должности и в подмётки Милдрею не годится. Между тем в рассказе Горенса всё понятно и малолетнему болвану, а в письме Милдрея не смогли разобраться даже мы с вами… Я уж не говорю о чисто литературных качествах рассказа. С этой точки зрения… – он неожиданно застыл, поражённый какой-то шальной мыслью; одновременно та же самая мысль пришла в голову и его коллеге.
– Пожалуй, эту гипотезу стоит отработать, – признал Маклуски.
– Эй, Смайл! Скорее назад! – крикнул что есть силы Доддс
К счастью, начальник полиции Алексвилла-2 ещё не успел ушагать слишком далеко. Заслышав призывные возгласы коллег, он быстрее молнии примчался обратно.
– Что такое стряслось? – с надеждой поинтересовался он, – Вас посетила ещё одна гениальная идея?
– А вы как думали! – подтвердил Доддс.
И два прославленных детектива, резко развернувшись, стремительно направились по тропинке вглубь леса. Вконец опешивший Смайл поспешил от них не отстать.
– Как это понимать? – воскликнул он, с трудом поспевая за своими провожатыми, – Почему вы ушли куда-то в лес?
Милдрей ясно написал, что двинулся от столба налево, а не направо!
– Пошевелите немного мозгами – и сами всё поймёте! – ненавязчиво посоветовал Маклуски.
– Может быть, он перепутал правую сторону с левой? – задумался на полном ходу Смайл, – Допустим, он в тот момент стоял спиной к лесу и лицом к Барроу – тогда наша тропинка оказалась бы от него как раз по левую руку… Но погодите: Он же написал, что двинулся в обход леса, а не вглубь! – совсем запутался он, – И никаких избушек вы в этом лесу уж точно никогда не найдёте…
– А вот и наша избушка – легка на помине! – обрадовался Доддс.
Трое охотников за избушками остановились посереди тропинки и не без любопытства осмотрели некий неясный остроконечный силуэт, едва проглядывающий сквозь кусты и ветки с правой стороны… Конечно, на жилой дом это сооружение никак не тянуло. Более всего оно напоминало чересчур большой скворечник или излишне вместительную собачью конуру.
– Да ведь это же – подсобная будка связистов! – смекнул Смайл.
Он попытался было продраться к будке через кусты и ветки… К счастью, Маклуски успел вовремя его остановить.
– Не спешите! Очень скоро мы доберёмся до этой избушки с другой стороны, – пообещал Доддс, – Итак, продолжим нашу прогулку!
Все трое двинулись дальше по узенькой извилистой тропинке, поворачивая то направо, то налево вслед за её изгибами. Не прошло и нескольких минут, как она вывела путников к уже известному им второму столбу на выходе из леса… На сей раз Доддс повёл свою группу не налево, а направо. Метров через пятьдесят небольшой поисковый отряд добрался наконец до пресловутого подземного трубопровода – именно в этом месте он заходил в лес по специально прорубленной просеке.
– Где-то здесь Милдрей и Стори были захвачены в плен двумя заезжими хулиганами, – напомнил своим спутникам Доддс, – Затем на наших коллег надели наручники, запихнули их под сидения и куда-то увезли… Но в каком направлении? Поскольку вскоре в окне промелькнул силуэт знакомой избушки, сомнений не остаётся: Автомобиль поехал вглубь леса… Скорее туда! – он первым зашёл в лес чуть впереди обоих своих коллег.
В отличие от извилистой тропинки, трубопровод проходил через лес строго прямо. Шагать по нему было легко и приятно… Уже несколько минут спустя справа по ходу показался знакомый остроконечный силуэт. Повинуясь безотчётному порыву, Смайл подошёл к загадочному деревянному сооружению и рывком распахнул его дверцу. Внутри он увидел лишь висящий на большом гвозде моток какого-то провода да несколько засохших сигаретных окурков.