Брокингемская история. Том 5
Шрифт:
– Ну вы и тугодумы! – устало вздохнул Джиллет, – Да тут и слону всё понятно: Лоуренс нажал на красную кнопку перед тем, как выпрыгнуть из окна – вот свет и вырубился!
– Но для чего ему это понадобилось? – тут же нашёлся ещё один каверзный вопрос у Маклуски, – Чего он пытался этим добиться? Привлечь ваше внимание к своему присутствию на вашем чердаке?
– Как же вы любите копошиться во всяких мелочах! – покачал головой жертва ограбления, – Ну не всё ли вам равно, для чего он это сделал? Допустим, он решил надо мной подшутить – или, например, хотел включить в предбаннике свет, но ошибся в темноте кнопками…
– Довольно странная ошибка для
– Значит, все следы ведут в огород Лоуренса! – удачно сообразил Джиллет, – Я с вами согласен: Вудс уже не первый год возглавляет нашу энергосистему и успел изучить её до мелочей. А этот разгильдяй Лоуренс постоянно меняет место службы и вернулся на электростанцию лишь две недели назад… Пока он работал ночным дежурным в больнице, он успел подзабыть кое-какие тонкости своей бывшей профессии. Неудивительно, что он теперь путается в темноте на моём чердаке и хватается не за тот рубильник!
– Да, подобное вполне возможно, – не стал отрицать Маклуски, – И всё же в этой истории пока остаются некоторые не вполне очевидные моменты… Я предлагаю вернуться на первый этаж и продолжить наши рассуждения там! – пришёл к ещё одному важному стратегическому решению он.
Несколько минут спустя все трое снова сидели в уютной гостинной на первом этаже перед выключенным телевизором. Джиллет по-прежнему занимал своё насиженное старое кресло, а его столичные коллеги – симпатичную двухместную скамейку.
– Продолжим опрос потерпевшего! – поспешил заняться любимым делом Маклуски, – Позавчера вечером он обнаружил исчезновение электропечки и заподозрил в её похищении Вудса и Лоуренса. Зная его характер, мы нисколько не сомневаемся, что на следующий день он отправился к ним на электроподстанцию для небольшого разговора по душам…
– А как же! – подтвердил Джиллет, – Да, вчера я пытался поговорить с этими двумя гусями, но они засели на своей подстанции взаперти и меня к себе не пустили, – его кулаки непроизвольно сжались в бессильной злобе, – Они отвечали мне через дверь и весело хихикали в ответ на все мои вопросы. "Мы не имеем права пустить вас на нашу подстанцию!" – сказали они, – "Ведь вы уже две недели у нас не работаете. Вам тут теперь делать нечего!" Я заявил им честно и открыто: "Я догадываюсь, что вы вчера свистнули мою электропечку и спрятали её у себя в кладовке. Если вы хотите отвести от себя подозрения, то пустите меня внутрь и покажите мне вашу кладовку! Я должен убедиться, что моей печки в ней сейчас нет". Вудс же буквально покатывается со смеху: "Джиллет, мы не можем отпереть кладовку. Мы потеряли от неё ключи!"
– Судя по всему, речь идёт о той самой кладовке, ключи от который вы якобы забыли вернуть Вудсу при увольнении с подстанции, – сообразил Доддс.
– На самом же деле я отдал ему этот ключ лично в руки, – решительно опроверг Джиллет, – Так что ключи от кладовки у этих двух гусей совершенно точно должны быть! (Сложно поверить, что они уже успели их посеять за эти несчастные две недели.)
– Но если ключ от кладовки до сих пор находится у Вудса, – заметил Маклуски, – тогда для чего он позавчера требовал от вас его вернуть?
– Я вам уже сказал: Это был всего лишь предлог, чтобы пробраться в мой дом и разведать обстановку перед похищением печки, – напомнил Джиллет, – Если хотите, можете назвать визит этого типа как бы отвлекающим и камуфлирующим манёвром… Ну как же всё-таки
– Но вы уже возбудили официальное уголовное производство по поводу похищения вашего имущества? – поинтересовался Доддс.
– Да не возбуждал я ничего! – голос Джиллета был переполнен досадой и осознанием полного абсурдизма ситуации, – Я решил, что поднимать официальный шум насчёт пропажи печки было бы не вполне разумно… Вы только представьте, как бы это выглядело со стороны: Начальник полиции Клошби сам себя объявляет потерпевшим лицом и лично занимается розыском своих обидчиков! Боюсь, широкая общественность расценит мои действия как произвол и превышение полномочий. Она наверняка подумает, будто я под прикрытием этой печки пытаюсь свести счёты со своими недругами… С другой стороны, если я публично признаюсь в том, что у меня из дома спёрли печку, это подорвёт мой служебный авторитет как стража правопорядка… В общем, никаких официальных действий в рамках этой истории я, разумеется, предпринимать не стану, – подытожил он.
– Тогда каким же образом вы рассчитываете вернуть похищенный предмет? – полюбопытствовал Маклуски.
– Боюсь, процесс этот будет долгим и непростым, – взглянул правде в глаза Джиллет, – Но рано или поздно я всё-таки проберусь на эту электроподстанцию, залезу в эту кладовку и сопру свою печку обратно! – торжественно пообещал он, – Ничего другого мне пока в голову не приходит…
– А как вы собираетесь отпирать эту кладовку? – не понял Доддс, – Вы же вернули Вудсу ключи от неё; не так ли?
Немного подумав, Джиллет произнёс слегка приглушённым тоном:
– Зная вашу скромность и умение держать язык за зубами, я открою вам небольшой секрет: При увольнении с подстанции я под шумок прихватил оттуда запасной ключ от кладовки, а Вудсу вернул лишь основной комплект ключей. С моей стороны это был вынужденный шаг. (Я имею в виду запасной ключ.) Никаких задних мыслей насчёт обчищения этой кладовки у меня в тот момент на уме не было. Но я уже заранее предвидел, что Вудс и Лоуренс рано или поздно что-нибудь у меня сопрут и спрячут к себе в кладовку, а я тогда при помощи запасного ключа смогу восстановить порушенную справедливость… Как видите, я словно в воду глядел: Не прошло и пары недель, как эти обормоты действительно спёрли мою печку…
– Погодите! – прервал его Маклуски, – Значит, вы действительно прихватили с электростанции запасной ключ от кладовки? Но не его ли возврата тогда требовали от вас позавчера Вудс и Лоуренс?
– Я не собираюсь вникать во все их хитрости, – сердито отмахнулся Джиллет, – Скорее всего, они затеяли этот разговор о ключах лишь для отвода глаз… Впрочем, тут возможно и другое объяснение: Они хотели убедиться, что у меня этого ключа нет. Тогда бы они смогли совершенно безбоязненно прятать мою печку в своей дурацкой кладовке… Не сомневаюсь, что именно так они и поступили. Но радоваться им ещё рановато! – он в порыве чувств двинул кулаком по небольшому журнальному столику, за которым сидел, – Когда-нибудь эти ребята расслабятся и потеряют бдительность – тут-то я и заберусь в их кладовку! Я обязательно сопру свою печку обратно… А если её вдруг в кладовке не окажется, то прихвачу оттуда что-нибудь другое, равноценное по стоимости, – добавил он, немного подумав.