Бунтарка
Шрифт:
– Давно ты здесь?
Она улыбнулась, и на сердце у Генри потеплело. Джейн уже много лет была его другом.
– Достаточно давно, чтобы оказаться убаюканным чарами и магией твоего языка.
– Не могу поверить, что после стольких лет ты так и не научился говорить по-гэльски, – прошептала Джейн, еще раз оглянувшись на детей, прежде чем выйти следом за Генри из комнаты.
– Откуда ты знаешь, что не научился?
Джейн с недоверием посмотрела на него:
– Потому что никогда не слышала, чтобы ты говорил по-гэльски.
В коридоре она слегка прикрыла дверь в детскую комнату.
– Приезжала бы почаще, узнала бы обо мне еще много удивительного. – Он взял ее руку и поднес к губам. – Почему от тебя всегда так хорошо пахнет?
Джейн остановилась и с удивлением посмотрела на него:
– О чем это ты, Генри Адамс?
Рассмеявшись, он отпустил ее руку и нежно обнял за плечи. Вместе они двинулись по коридору.
– Вы видите меня насквозь, мисс Пьюрфой, не так ли?
– Разумеется, если учесть, сколько лет я тебя знаю. – У двери комнаты Боуви Джейн остановилась. – Как он?
– Его все еще лихорадит. Но он не спал, когда последний раз я заглянул к нему.
Джейн взялась за ручку двери, но Генри ее остановил.
– Тебя ждет сюрприз.
– Сюрпризы могут быть приятными. – Толкнув дверь, Джейн ахнула от радости. – Кэтлин! Ты здесь!
Боуви крепко держал мать за руку. Молодая женщина поднялась и сквозь слезы улыбнулась Джейн:
– Я только что приехала.
Джейн порывисто обняла ее.
– Спасибо, мисс Джейн, – прошептала Кэтлин, не сдержав слез. – Я знала, что вы придете за ними. Знала, что выручите нас.
Следом за ними в комнату вошла миссис Браун, неся поднос с миской супа и буханкой хлеба.
– Мейр рядом, Кэтлин. Возможно, еще не спит. Дэниел тоже с ней.
Боуви потянулся к матери, и она присела рядом с сыном. Несмотря на болезнь, он выглядел счастливым.
– Да, мисс. Я сейчас пойду к ним.
Увидев, что Генри уходит, Джейн последовала за ним и догнала его у лестницы. При звуке ее шагов он обернулся. В порыве благодарности Джейн бросилась ему на шею.
– Спасибо за то, что помог вернуться Кэтлин. Твоя доброта не знает границ.
– Сожалею, но благодарить ты должна не меня, а жениха Клары, сэра Николаса.
– А я думала, он уехал.
– Он уехал утром в Баттевант. Упомянул какое-то денежное пожертвование, которое собрал якобы с твоей помощью для наиболее нуждающихся семей этого района. Сказал, что намерен выяснить у магистрата, за что арестовали Кэтлин. Если это как-то связано с собранными деньгами, он будет требовать, чтобы ее освободили.
– И ты мне ничего не сказал!
– Я сомневался, что ему это удастся.
Генри направился к лестнице, но Джейн его остановила.
– Почему ты относишься к нему с неприязнью, Генри?
– С неприязнью? – ушел он от вопроса.
– Невооруженным глазом видно, что вы терпеть не можете друг друга.
– Просто я считаю, что он не подходит Кларе, и имею на то основания, а о причинах его неприязни ко мне спроси у него.
– Где он сейчас?
– Думаю, возвращается в Вудфилд-Хаус.
– Ты не пригласил его остаться поужинать? Не спросил, не хочет ли он увидеться со мной?
Генри пожал плечами:
– Нет! Я подумал, что он торопится к твоей сестре.
– С тобой бывает очень трудно, Генри. – Джейн проскользнула мимо него. – Давно он уехал?
– Не так давно. Я не захлопнул дверь перед его носом, Джейн. И он не изъявлял желания видеть тебя. – Джейн бросила на него укоризненный взгляд. – Но ведь ты сейчас за ним не поедешь, правда?
– Я возвращаюсь в Вудфилд-Хаус, – заявила Джейн, когда они спустились в прихожую, и набросила на плечи плащ.
– А как же Кэтлин и дети?
– Скажи им, что я вернусь завтра.
– Но я послал твоей матери письмо с предупреждением, что ты останешься здесь на ночь.
– Она не заметит, что меня нет, – заверила его Джейн, чмокнув в щеку. – Спокойной ночи, Генри.
Засветив свечу от лампы у входной двери, она вышла и направилась на конюшню, чтобы взять лошадь. Проворно оседлав Мэб, Джейн вывела животное на улицу.
«Николас сделал это для меня, – думала она, перебрасывая узду через голову лошади. – Поехал в казармы Баттеванта… и спас жизнь Кэтлин». Джейн не могла дождаться, когда отыщет его и поблагодарит.
Она собиралась уже сесть верхом, когда заметила долговязую фигуру Генри. Он стоял, прислонившись к дереву у своего дома, и молча наблюдал за ней. Этому человеку ей тоже стоило сказать спасибо. С виноватой улыбкой она приблизилась к нему:
– Прости, я была не права.
– Ты прощена, – сказал он серьезно, но уголки его губ тронула улыбка.
– Я так и не поблагодарила тебя за то, что ты сделал для Кэтлин и ее детей.
– Езжай, Джейн, езжай, может, догонишь его.
Глава 18
– Не стоит ли попросить сэра Томаса отправить людей на его поиски? Ваш сын отсутствует весь день!
Александра погладила леди Пьюрфой по руке.
– Совершенно уверена, что в этом нет ни малейшей необходимости. Насколько я знаю своего сына, он скорее всего в этот самый момент заводит дружеские связи с вашими соседями в деревенском трактире. Пока мы с вами разговариваем, они, вероятно, выпивают и, засучив рукава, пытаются перещеголять друг друга рассказами о военных подвигах. А через несколько часов будут делать ставки на победителя в уличной потасовке, если Николас сам не станет ее участником.