Буря Теней
Шрифт:
Это был знак. Теплота охватила его тело.
— Спасибо, владыка утра, - прошептал он.
Лучи рассвета, розовые, как цветок, засияли сквозь щели в закрытых ставнях. Абеляр поспешил к ним и распахнул створки настежь. Розоватый свет окутал комнату. Его прикосновение согрело Абеляра, успокоило жреца. Свет окутал всю деревню, охватил её пастельным сиянием.
Снаружи восточный горизонт окрасился яркими красными, оранжевыми и жёлтыми цветами. Абеляр знал, что это значит.
— Спасибо, владыка утра!
– взволновано сказал он, поспешив в комнату больных.
–
Сонные девочки послезали с постелей и сделали, как велел Абеляр. Сам Абеляр выбежал наружу и пошёл через всю деревню, крича:
— Вставайте и выходите наружу! Сейчас же! Станьте в лучах рассвета! Немедленно!
В окнах возникли лица, в дверях — тела. Абеляр тащил наружу всех, кого мог достать, и требовал от всех остальных выйти из дома. Вскоре вся деревня оказалась снаружи, глядя на восток, на рассветное небо.
Абеляр побежал обратно в дом больной семьи, где обнаружил плачущих девочек, обнимавших мать, стоявшую на трясущихся ногах в проникавшем через открытое окно розовом свете. Она встретилась взглядом с Абеляром и всхлипнула.
— Ты исцелилась, - сказал Абеляр, и это был не вопрос.
Она кивнула.
— Спасибо вам, добрый сэр.
Абеляр покачал головой и тепло улыбнулся.
— Нет. Спасибо Латандеру.
Он прошёл по комнате, обнял её, опустился на колено и обнял девочек.
— Расскажите всем, что здесь произошло. Я должен идти. Добра вам.
— А что здесь произошло?
– спросила Дера.
Абеляр поднялся.
— Владыка утра благословил всех нас. Прощайте.
Ему вслед донеслись благодарности. Абеляр выскочил из комнаты, собрал своё оружие и поспешил наружу. Он свистнул Ранней Зорьке и кобыла подошла к нему. Абеляр запрыгнул в седло. Мальчишки, которым вчера он отдал свой щит, подбежали к нему, неся щит вдвоём между собой. Он взял щит, улыбнулся мальчикам.
— Вы собираетесь сразить дракона?
– спросил высокий.
— Да, - ответил Абеляр. Он ударил Зорьку пятками.
– Но!
Малькур восседал на своём боевом коне, укрытым кожаной попоной, на обочине грунтовой дороги. Рядом находились три его командира: Лорган, Рехт и Энкен. С ними был Ворс, боевой жрец Талоса, и один из магов роты, Менник. Все они спороли отличительные знаки своего наёмного отряда и вместо них носили ордулинское золотое колесо на зелёном поле.
Малькур позаботился о том, чтобы расположиться под лучами солнца. После того, как на его людей напал служивший хулорну шейд, Малькур как можно чаще старался держаться на свету.
На дороге растянулась колонна его конницы — полоса из стали и плоти. Их путь сопровождали облака пыли, скрип кожей и звон доспехов. Люди салютовали ему, проезжая мимо, но строй соблюдали достаточно небрежно. Сопровождающие отряды держались на расстоянии четверти лиги впереди, по флангам и в тылу, периодически совершая доклады. Снабженческий обоз, сопровождаемый четырьмя дюжинами всадников по командованием Гэвина, замыкал колонну. Обоз замедлял их,
— Люди жаждут боя, - заметил Рехт.
— Скоро они его получат, - ответил Лорган.
Энкен, игравшийся с одним из своих многочисленных ножей, сказал:
— Может быть. А может быть, всё, что мы найдём — это пустой город и попрятавшихся по своим особнякам дворян. Они все сбегут, когда узнают, что мы идём.
Все, кроме Ворса, засмеялись. Ворс сказал:
— Если в конце поездки через половину Сембии не будет ждать битва, я убью одного из вас во имя Талоса.
Остальные засмеялись ещё сильнее. Ворс даже не улыбнулся.
— Присмотрите за своими людьми, - сказал Малькур своим командирам.
– Мы будем на марше весь вечер и часть ночи. Через пять дней мы должны достичь Саэрба, иначе ответите мне. Рехт, Лорган и Ворс, вы трое останьтесь.
Энкен и Менник отсалютовали и пришпорили коней, направляясь к своим подчинённым. Они выкрикивали приказы, двигаясь вверх и вниз вдоль колонны.
— Командир?
– спросил Лорган.
— Возьмите отряд и скачите южнее Саэрба. Возьмите три с половиной сотни. Скачите быстро, растянитесь широко. Мы нападём на Саэрб через пять дней, но до тех пор — не высовывайтесь.
Малькур хотел, чтобы Лорган отрезал путь жителям Саэрба и окрестностей, которые могли попытаться сбежать в Селгонт от его армии. Лорган понял суть полученного приказа.
— Это будет лёгкая добыча, - сказал он.
Малькур посмотрел на Рехта.
— Возьми семьдесят человек, плюс Ворса и Менника. Отправляйтесь этой ночью и скачите впереди отряда Лоргана. Поместье Корринталей — в поллиги прямо к востоку от Саэрба. Все его обитатели должны умереть за исключением сына Абеляра Корринталя. Его имя Элден. Он родился тупицей и выглядит соответствующе. Его доставьте мне живым.
Ворс улыбнулся. Его безумные глаза просияли от предвкушения бойни.
Рехт просто кивнул. Убийство было его работой. Он не наслаждался ею, знал Малькур, но и не увиливал.
— Я хочу взять всех бывших Клинков, - сказал Рехт.
– Ночных бойцов. Может статься, нам придётся скрываться от армии, если Саэрб выставит таковую.
— Принято, - сказал Форрин.
– Бери.
Лорган вмешался:
— Ещё мне потребуется как минимум ещё один жрец.
— Бери Аврека, - ответил Форрин, назвав другого жреца Талоса в их отряде. Теперь у самого Форрина оставалась лишь горстка жрецов, которые могли позаботиться обо всех его воинах.
— Спасибо, командир, - поблагодарил Лорган.
Рехт, Лорган и Ворс отсалютовали и поскакали прочь. Ворс завыл от радости на скачущих мимо солдат и потряс топором.
Форрин удовлетворённо следил, как мимо проезжает его войско. У него были сильные бойцы и хорошие командиры. Он обеспечил звания для всех своих младших командиров из Клинков, а остальные руководящие позиции заполнил людьми, которые будут хранить ему верность благодаря знакомству по его прошлой службе в сембийской армии. На Саэрб двигались двенадцать сотен лошадей, и Малькур, прямо или косвенно, отобрал каждого всадника.