Быстрый, Мертвый и Хорек
Шрифт:
— Еще не поздно передумать, креолка! — крикнул Драко.
— Черта с два я передумаю, — пробормотала Гермиона.
После зловещего напутствия гробовщика ей было немного не по себе. Вчера на поединке Виктор Крам легко ранил Флориана Делакура, и тот, увидев кровь, ко всеобщему веселью, лишился сознания. Однако Гермиона сомневалась, что Хорек поступит так же благородно, как Крам, и не станет стрелять на поражение. И хотя ни рука, ни тяжелый драгунский кольт, с которым Гермиона упражнялась каждый день, еще никогда ее не подводили, она всё же ощущала необычное волнение. Гермиона посмотрела
Словно сквозь сон Гермиона услышала первый удар часов. Она выстрелила, сама не заметив, когда успела выхватить кольт. «Смит и Вессон» Драко рявкнул в ответ, опоздав на долю секунды. Гермионе показалось, что его пуля пролетела совсем рядом. Противник не падал, но Гермиона видела, что его рука безвольно повисла. На улице звенела напряженная тишина.
Наконец Драко пошевелился и медленно, спотыкаясь, направился к Гермионе. Гермиона с опаской следила за тем, как он приближается, и не опускала кольт. Теперь она видела, что по плечу Драко — там, где был цветок, — расползлось пятно крови, а его лицо приобрело землистый оттенок.
— Я не целился в тебя, креолка, — выдохнул Драко с дурацкой улыбкой. — Надеюсь, я заслужил поцелуй.
Тут ноги Драко подкосились, и он повалился на Гермиону. Той пришлось его подхватить.
С другого конца улицы к ним уже спешили Док Помфри и Красотка Цисси. Шериф Малфой не двигался с места, глядя на раненого сына с какой-то раздраженной брезгливостью, и не торопился объявлять победителя. Вдруг сверху, с маленького балкона с резными перильцами, донесся сиплый голос — Гермиона издалека не расслышала слов, но всё в ней похолодело, точно в эту секунду она заглянула в глаза смерти.
Шериф Малфой подобострастно склонил голову.
— Победила Юная Леди! — объявил он.
Толпа взорвалась радостными криками. Гарри и Рон, улыбаясь, подбежали к Гермионе. Рон тряс ее за руку и вопил прямо в ухо:
— Молодец, Гермиона! Это было чертовски быстро! Видала лицо шерифа? Ха, клянусь, его прямо-таки перекосило от злости, или я не Рональд Уизли!
========== Глава 6 ==========
В день, когда Гарри и Игорь Каркаров должны были выйти друг против друга, Гермиона с друзьями завтракала в салуне мамалыгой с поджаренным яйцом. Во вчерашнем поединке Седрик Диггори ранил Рона в руку, и Рон теперь никак не мог управиться с ложкой. Гермиона огорченно наблюдала за ним.
— Неудивительно, что твой «Шоук и Макланахан» дал осечку, — сказала она. — Удивительнее то, что эта штука вообще до сих пор стреляла. Сейчас, наверное, такие даже не выпускают.
Рон с расстроенным видом покрутил в левой, здоровой, руке свой старенький револьвер.
— Хорошо еще, что Сед — добрый малый, — продолжала Гермиона, — и меткий стрелок. Только слегка тебя задел. Крови вчера было много, но рана небольшая, через неделю заживет. Больше не стреляй из этого револьвера, Рон, — как бы он не разорвался у тебя прямо в руках, как лента на Диковой шляпе. А по мне, так лучше бы ты вообще его разрядил, чтобы ненароком не выстрелить себе в ногу.
Рон обиженно засопел.
— Что ж я, как дурак, с
*
К полудню посетители салуна потянулись к выходу. Гарри, а вслед за ним и Гермиона с Роном тоже встали из-за стола. День выдался душный, пасмурный. Небо затянули тучи, сквозь которые бледным пятном светило солнце. Горячий воздух будто бы застыл в ожидании грозы. Горожане шумели, делая ставки на «Русского» или «Шрама». Многие подбадривали Гарри, хлопали его по плечу. Парни с Аляски стояли поодаль, скучившись вокруг Виктора Крама, и бросали на других хмурые враждебные взгляды. Каркаров прохаживался по улице.
— Игоря Каркарова пулей не убьешь! — похвалялся он перед зеваками, распахнув полушубок и показывая шрамы от выстрелов на могучей груди. — Видите? Когда я бежал с сибирской каторги, мне дважды попали в спину! Золотоискатели на Аляске три раза стреляли мне в правую ногу! Еще одна пуля прошла навылет через левую ногу! И еще одна попала мне в голову, когда я добирался сюда! Ее даже не вытащили!
Рон, стоявший рядом с Гарри и Гермионой, сказал друзьям со смехом:
— Сдается мне, Гарри даже целиться не придется: этот Русский сам лезет под пули!
Гермиона засмеялась. Гарри тоже улыбнулся, но Гермиона заметила, что его глаза остались по-прежнему серьезными.
На середину улицы вышел шериф Малфой. Он прокричал свое обычное напутствие и уже завершил его словами «Победитель — тот, кто останется на ногах», как вдруг с балкона послышалось:
— …тот, кто останется в живых.
Гермиона подняла голову: на балконе с резными перильцами, в инвалидном кресле, сидел мистер Риддл — подавшись вперед, он со странным интересом смотрел на Гарри. Шериф Малфой осекся.
— Победитель — тот, кто останется в живых, — повторил он — и добавил изменившимся голосом: — Поединок до смерти.
Горожане глухо зароптали. Гермиона видела, что большинство из них, как и она сама, возмущены неожиданным изменением правил. Но жители Литтл-Хэнглтона, очевидно, слишком боялись мистера Риддла, чтобы прямо выказать свое недовольство. Гермиона подумала, что наилучшим выходом из положения было бы наплевать на награду в двадцать тысяч долларов и как можно скорее свалить из этого змеиного гнезда. Она огляделась. На крышах домов стояли подручные мистера Риддла с винтовками в руках. Не стоило и надеяться, что хозяин города позволит хоть кому-нибудь из участников выйти из Турнира по собственной воле.
— Это грязная игра, Риддл! — услышала Гермиона голос Бродяги Блэка. Поискав глазами, она увидела, что Блэк решительно переходит улицу, направляя револьвер на мистера Риддла. — Если ты думаешь, старик, что можешь менять правила как тебе вздумается, то ты чертовски ошибаешься! Посмотрим, что ты запоешь, когда мой ремингтон проделает дыру в твоей уродливой башке!
— Не глупите, мистер Блэк, — сказал Риддл со змеиной усмешкой. — Будьте благоразумны, — он обвел худой длиннопалой рукой стрелков на крышах. — В этом городе моих друзей больше, чем ваших.