Царь поневоле. Том 2
Шрифт:
— Более чем мой царь, — тут все низко мне поклонились, а Хауи сказал, — это самое главное, что мы хотели бы обсудить с Его величеством.
— Я рад, что мы уже второй раз ведём с вами такой конструктивный диалог, — льстиво улыбнулся я, — надеюсь эта традиция и дальше у нас с вами продолжится.
— Мы также на это рассчитываем, Твоё величество, — жрецы ещё раз низко мне поклонились и кланяясь вышли из кабинета.
— «Наверно придётся уступить им эти дары, — подумал я, провожая их задумчивым взглядом, — с меня не убудет, зато будет
Поднявшись с кресла, я подошёл к стулу и взял пояс, став опоясываться не дожидаясь, когда набегут слуги.
— Хопи, мы выходим и так задержались дольше, чем планировали, — я был готов и примипил отдал приказ уносить мои сундуки.
— Мой царь, — меня остановил подошедший Бенермерут, когда я уже собрался уходить.
— Да? — я повернулся к своему воспитателю.
— Я нашёл для Его величества отличного помощника! — воодушевлённо сказал он, — мой родственник, отлично умеет прислуживать за столом, брить людей. К тому же обучен грамоте на нескольких языках.
— Да? — я погладил чисто выбритый подбородок, — Танини пока разбирается со своими жёнами, мне бы и правда пригодился помощник. Зови его, присмотрюсь к нему в поездке.
— Рад, что смог помочь Его величеству, — с широкой улыбкой поклонился Бенермерут и вскоре привёл с собой молодого парня. Красивого настолько, что даже я опешил. Тот тем временем упал на колени, поклонился в пол и поприветствовал меня.
— На скольки языках говоришь?
— На трёх мой царь, я был личным писцом у господина Аменемваскета, — ответил он.
— Это надзиратель кабинета и всех писцов царя Хатшепсут, — подсказал мне Хопи.
— Что делать знаешь? — я смотрел на парня и качал головой, поскольку считал себя в своём прошлом теле красавчиком, но этот меня бы точно переплюнул в борьбе за женское внимание.
— Господин Бенермерут был так добр, что всему меня обучил, — сказал тот с поклоном.
— Хорошо, — кивнул я.
— Мой царь, — воспитатель поклонился, — я приставил к Миннахте двух своих рабов, которые будут ему помогать, хотя бы первое время, пока он осваивается.
— Предупреди всех, что если только кто из них приблизится к палатке, где готовится еда для меня, им сразу отрубят голову, — сказал я.
— Конечно мой царь, я всех предельно тщательно проинструктировал, поскольку сам долгое время был рядом с Его величеством, — льстиво ответил с поклоном мой воспитатель.
— Едем, — кивнул я и пошёл на выход.
Проводить меня вышло наверно полдворца. Сотни чиновников, женщин, их слуг и рабов, толпами пошли за мной, так что пришлось попросить Тушратту ускорить колесницу, чтобы оторваться от всей этой толпы. Доехав до порта, я взошёл на лодку, которая была подготовлена для меня. Загрузка была давно окончена, поэтому капитан сразу поднял якорь и мы под мерный звук барабана гребцов, стали отходить от пристани.
— Мой царь, — окликнул меня Хопи.
Я повернулся к нему и посмотрел туда, куда он смотрел. На корме, где находилась дежурная охрана, парнишка, которого сосватал мне Бенермерут, с ещё двумя людьми, одетыми в простые рабские одежды и без париков, занимались моими сундуками. Расставляя их и закрепляя на лодке. Всё бы ничего, но одним из рабов был знакомый нам с Хопи карлик.
— Интересно девки пляшут, — присвистнул тихо я, — хорошо, что ты не снял с карлика кожу.
— Это как-то совсем неожиданно, — примипил сам был сильно удивлён этим зрелищем, — господин Бенермерут всегда был верен Его величеству.
— Не будем пока исключать того факта, что его могли использовать втёмную, но ради предосторожности, ночью из моих сундуков всё ценное я дам тебе перенести к Небсению, — задумчиво сказал я, — нужно будет подумать, что положить туда взамен. Видимо теперь в моих сундуках будут лазить любопытные носы.
— Его величество не боится, что его отравят? — Хопи думал немного о другом.
— На всякий случай буду есть ту еду, что едите и вы, — задумчиво ответил я, — Танини нет, готовить всё равно некому. Но странно, Бенермерут не был похож на идиота, чтобы так подставляться напрямую. Или всё же им стал? С сегодняшнего дня я уже и сам не знаю.
— В любом случае я присмотрю за всеми мой царь, — заверил меня Хопи и мы отвернулись от кормы, чтобы не привлекать излишнее внимание к тому, куда мы с ним смотрим.
* * *
Путь до Авариса, бывшей столицы Верхнего Египта при гиксосах, отнял у меня почти неделю, но это были весьма насыщенные дни, я успел несколько раз прочитать свиток, что дали мне жрецы, хорошо обдумать его и накидал свой вариант, который ещё уменьшал схожих божеств, хотя в принципе меня устраивал и их вариант, ведь для такого традиционного, закостенелого общества, каким был Египет, даже эти предложения были революционными, так что давить на них дальше было неразумно, но я решил, если сразу приму их предложение, это вызовет вопросы, так что нужен был вариант с которым можно было поторговаться с ними, чтобы они думали, что получили льготы в тяжёлой борьбе.
Ещё из интересного было то, что парень и правда оказался хорошим слугой, старался предусмотреть всё, что мог и в принципе было видно, что Бенермерут его отлично натаскал на служение именно мне. Он знал мои привычки, поэтому если бы не карлик в его сопровождении, я был бы рад его появлению в своей свите, пока состоящей из одной охраны. Карлик всё это время привлекал к себе всеобщее внимание, все смотрели и обсуждали только его, поэтому мало кто замечал, кроме меня и Хопи, деятельность самого паренька, который был тих, услужлив и незаметен. Я даже стал подумывать, что Сеннефер очень умён, если сделал это специально, чтобы все смотрели на карлика и не видели Миннахте.