Царь
Шрифт:
— Кат… в смысле тут, что, палач есть?
— Конечно, все как у людей.
— И ты знал?
— В своих приказах я всех знаю.
Пока я соображал, как бы пообиднее отматерить своего верного окольничего, сообразивший, в чем дело Анисим согнулся от хохота. Потом, к нему присоединился Федька, а за ними махнув рукой, стал смеяться и я. И только Вельяминов удивленно посмотрев на нас, с недоумением сказал:
— Я думал, ты сам хочешь попробовать… для тайности!
Так уж заведено, что день русского царя должен начинаться с церковной службы и ею же и заканчиваться. Увы, я наверное не слишком
— Не надо вставать, фрау Гедвига, — припомнил я ее имя, — вам нужно беречь силы.
— Ах, ваше величество так добры к нашей семье, — пролепетала она слабым голосом, — ваш приход большая честь…
— Ваш муж погиб на моей службе, — мягко прервал я ее, — это самое малое, что я могу для вас сделать.
— Мой бедный Михель так гордился тем, что служит вашему величеству. — Всхлипнула она, — Боже, как мы теперь будем жить!
— Вам не о чем беспокоиться, фрау Гедвига, ваши дети — мои дети. Я позабочусь, чтобы вы ни в чем не нуждались.
— Благослови вас бог, Эрика, Август, благодарите его величество!
— Благослови вас бог, государь, — всхлипывая, отозвалась девочка, а мальчик плотно сжал губы и ограничился поклоном.
— Святой отец, — обернулся я к пастору, — позаботьтесь, чтобы все было пристойно.
Видеть семью фон Визена было невмоготу, и я поспешил выйти из кирхи. Остановившись на пороге и вздохнув полной грудью, я собирался уже вскочить на коня, но заметил, что в толпе местных жителей стоят старый Фриц и Лизхен с маленькой Мартой. Не обращая внимания на любопытные взгляды, я подошел к ним.
— Давно вы здесь?
— Мы знали, что вы непременно придете попрощаться с господином майором, — чуть дребезжащим голосом пояснил старый Фриц. — Сказать по правде, я полагал, что лучше подождать вас дома, но Элизабет настояла, и я пошел с ними.
— Ты не ошибся, старина, но почему вы не стали ждать меня.
— Прошу меня простить, ваше величество, — присела в книксене Лизхен, — но я боялась, что вы опять не пожелаете навестить нас.
— У меня было много дел.
— О, не подумайте, я никогда бы не осмелилась упрекать вас, но…
— Что, но?
— Я боюсь.
— Боишься, но чего?
— Всего, мой господин. Я никогда не была трусихой, да и профессия маркитантки не для робких… но теперь я боюсь! Боюсь всего. Того что вы больше не придете и мы с малышкой Мартой останемся одни. Того что ваши подданные сделают что-нибудь ужасное с нами. Мы совсем чужие в этой стране и я постоянно боюсь, что с нами что-то случится.
— Что ты хочешь Лизхен? — устало спросил я свою многолетнюю любовницу.
— Наверное, не стоит вести такие разговоры на улице, — ворчливо прервал нас старый Фриц. — У местных скоро уши отвалятся от любопытства.
— К черту любопытных! Раз уж вы пришли сюда, я хочу знать, что вам нужно?
— Скажите, Иоганн, — помялась Лизхен и пытливо взглянула мне в глаза, — вы ведь не собирались сегодня навещать нас?
— Что за вопрос.
— Вы даже не попытались меня опровергнуть… значит это, правда.
— Полно, Лиза, что за идеи тебе приходят в голову!
— Иоганн, я хочу уехать. Я очень боюсь за себя и за маленькую Марту. Два года назад, когда Анна уговорила Карла уехать, я думала что она дура. Вы ведь благоволили к ней, да и Карл был у вас на хорошем счету, а его кузен того и гляди станет генералом. Но она уговорила его все бросить и вернуться в Германию. И вот теперь я понимаю, что это я дура, а Анна все сделал правильно. Может быть, Карл не сделает такой карьеры, как Хайнц, но они будут иметь свой дом, семью и спокойную жизнь.
— Ты хочешь спокойной жизни?
— Да хочу, для себя и для дочери. Разве это так много?
— Послушай меня, девочка, если ты хочешь уехать, то я не стану тебя задерживать. Я знаю, ты кое-что скопила и вполне сможешь устроиться на новом месте и жить припеваючи. Но я ни за что не позволю тебе увезти дочь. У меня слишком много врагов, и если хоть кто-нибудь догадается кто отец малышки Марты, я не дам за вашу жизнь и медной полушки. Эти люди никогда не решаться бросить мне открытый вызов, но с удовольствием отыграются на вас. Ты боишься, и я это понимаю, но если вы не будете рядом со мной я не смогу защитить вас.
Закончив говорить, я наклонился и подхватил девочку на руки. Обычно она дичилась меня и старалась вырваться, если я пытался приласкать ее, но на этот раз малышка была на удивление смирной и лишь удивленно моргала своими пронзительно голубыми глазками. Поцеловав дочку, я вернул ее на землю и, вернувшись к коновязи, вскочил в седло.
— Если Анна хотела спокойно жизни, — сказал я Лизхен на прощание, — то она сделала чертовски неудачный выбор.
— Три фальконета добрых немецкой работы в две с половиной гривенки, а к ним ядер каменных сто двадцать и еще шесть, а железных кованых — пять десятков и три. Записал ли?
— Записал, боярин.
— Две медные пищали в гривенку с четвертью, а к ним ядер каменных нет вовсе, а железных двадцать три.
— … двадцать три, — как эхо повторил Первушка.
— Пушка бронзовая в шесть гривен и три четверти, а ядер к ней каменных три десятка ровно, а кованых столько же, а всего шесть десятков.
— … шесть десятков.
— Быстро пишешь, молодец!
— Благодарствую, боярин.
— Сколь раз тебе говорено, раб божий Акакий, не боярин я!
— Так это пока, Анисим Савич, всякому известно, что ты вот-вот головой стремянного полка станешь, а это уже все равно что стольник, а стольника до боярина совсем недалече.
— Ну и дурень, тебе-то какая с того выгода? Нешто ты не понимаешь, что стань я боярином, то дочку свою за тебя — голодранца нипочем не выдам?
— На все воля божья, Анисим Савич, а только и я не всегда голодранцем буду. Меня государь обещал к себе писарем взять, так глядишь, и в дьяки выйду.
— Эва как! Только тебя в дьяках и не хватало. — Усмехнулся Пушкарев, слушая Первушку. — И не в писари, а в секретари… хотя, где тебе убогому! Государь с тех пор как Манфреда похоронил никого к своим делам так близко и не подпустил.