Цена обольщения
Шрифт:
Эвелин стало трудно дышать. А что, если за ней сейчас наблюдают — француз из парка или Филипп — и ждут, когда она запаникует?
Но она не доставит им такого удовольствия.
Она оглядела зал с широкой насмешливой улыбкой на устах, давая своим мучителям понять, что они проиграли. Затем повернулась к Марианне, ожидающей объяснений.
— Проблемы дома. Одна из служанок заболела, — спокойно произнесла она. — Мне необходимо уехать.
На самом деле Эвелин страшилась вернуться домой, боялась того, что встретит там Филиппа.
Зато на улице ее ждал Сэм. Он защитит ее. В этом
Прохладный ночной ветерок коснулся ее пылающих щек. Со всех сторон к Эвелин подступали тени, и она замерла на верхней ступеньке, не решаясь сделать ни шагу.
Кто-то выступил из тени, в ожидании остановился у подножия лестницы, и у Эвелин перехватило дыхание.
Сэм. Его худощавая фигура противостояла зловещей темноте и всем тем, кто в ней прятался.
С рыданиями Эвелин бросилась вниз по лестнице и, споткнувшись, упала в его объятия.
Глава 18
Синджон поймал Эвелин.
На ней не было накидки, а лицо казалось белым, точно мел, на фоне лиловых теней.
Она тихо вскрикнула, когда Синджон прижал ее к себе. Точно так же вскрикнула жена Д’Аграмана, оказавшись в объятиях мужа. Вся ее смелость улетучилась, едва только Крейтон скрылся из виду. Слезы и кровь пропитали мундир полковника, но он крепко прижимал жену к себе и лишь потом осмотрел раны, нанесенные негодяем Крейтоном, и нежно провел по каждой из них пальцем.
Вздрогнув, Синджон прогнал воспоминания, а потом взял Эвелин за подбородок и заглянул ей в лицо. На ней не было ран, лишь в глазах блестели слезы и читался страх. Он вновь притянул ее к себе, прижал к груди, прогоняя прочь тревоги и давая время успокоиться.
— Со мной все в порядке, — пробормотала Эвелин, совсем как жена Д’Аграмана, но не отстранилась, не высвободилась из объятий.
Синджон ощутил, как по ее телу пробежала дрожь.
— Нет, не в порядке.
Он огляделся по сторонам в попытке понять, что же так напугало его госпожу, но не увидел ничего особенного, кроме нескольких грумов, с интересом наблюдавших за происходящим. Желудок Синджона сжался. Любопытные слуги тоже опасны. Он даже представил, что будут обсуждать завтра в каждой гостиной Лондона.
Синджон тотчас же отошел назад, не обратив внимания на протест Эвелин, взял ее за руку и повел к экипажу.
Завидев их, кучер тотчас же взобрался на козлы, взял в руки поводья и вопросительно посмотрел на Синджона.
Однако Синджон не удостоил его ответом и помог Эвелин подняться в экипаж. Опустившись на край сиденья, она умоляюще взглянула на лакея. В это мгновение ее зеленые глаза казались двумя огромными влажными озерами.
Синджон с мгновение колебался. Лакей захлопнул бы дверь и занял свое место на запятках, дав госпоже возможность побыть в одиночестве и сделав вид, что не заметил ее слез.
Однако Синджону было небезразлично, что происходит с Эвелин.
Он посмотрел на кучера и приказал:
— Домой.
Эвелин не стала
Экипаж тронулся с места, и Синджон услышал, как Эвелин шмыгнула носом. Он вложил ей в руку свой носовой платок и сжал ее пальцы, словно она была ребенком. После этого Синджон выглянул в окно и внимательно оглядел тротуар. За ними никто не следил.
Даже нападение в парке не заставило Эвелин расплакаться, а вот бал в Лондоне оказался гораздо более опасным местом. Женщины — самые жестокие существа на свете, и чем благороднее порода, тем ужаснее животное. Синджону и раньше доводилось видеть, как леди покидала бал в слезах, а ее обидчица торжествовала, гордясь остротой своего языка.
Мишени лучше, чем жена предателя Филиппа Реншо, не сыскать. Несмотря на видимое спокойствие и присутствие духа, едкое замечание могло оскорбить Эвелин также, как и любую другую женщину. И даже сильнее, если учесть, сколько ей пришлось пережить из-за предательства мужа.
— Расскажите, что случилось, — тихо попросил Синджон, вдохнув нежный аромат фиалок, исходящий от волос Эвелин.
Та долго не отвечала, и Синджон уже подумал, что Эвелин решила проявить твердость духа и оставить обиды при себе.
— Муж прислал мне записку. Или же это сделал кто-то другой, подписавшись его именем, — наконец произнесла Эвелин.
Брови Синджона удивленно взметнулись.
— Почерк не его, но записка очень личная — замечание относительно моего платья. А что, если он был на балу у моей сестры и наблюдал за мной?
Эвелин стоило большого труда заставить свой голос звучать спокойно.
— А может быть, кто-то пошутил, чтобы понаблюдать за вашей реакцией? — возразил Синджон, хотя и не знал, кто мог поступить столь жестоко.
Внезапно он вспомнил Уэстлейка. Вполне возможно, граф захотел заставить Эвелин запаниковать и выдать убежище своего мужа, бросившись к нему после получения записки. Синджона охватило острое чувство вины. Разве не за этим его самого подослали в дом Реншо?
— Вы его видели? — спросил он.
— Нет. Но тот француз в парке…
Синджон сомневался, что рана на лице француза затянулась настолько, чтобы тот мог позволить себе появиться на балу. И все же за Эвелин наблюдали.
В том числе и он сам.
Горло его сдавило так, что он вынужден был откашляться.
— Насколько я помню, напавшему на вас французу требовалось знамя, — напомнил он в надежде, что перепуганная Эвелин забудет об осторожности.
— Я помню, — ответила Эвелин. — Если бы вы не появились, если бы не… — Ее голос задрожал, и Синджон понял, что она вот-вот снова расплачется. — Я так устала, так устала все время бояться!
Эвелин дрожала, и Синджон крепче прижал ее к себе, чтобы согреть теплом своего тела. Мариэль Д’Аграман стояла, расправив плечи и сжав губы. Она не желала показать Крейтону своего страха. Чувство собственного достоинства прикрывало ее, точно плащ. Точно так же вела себя Эвелин на протяжении многих месяцев. Она не сдалась, не сломалась под тяжестью обрушившихся на нее проблем. Только в отличие от мадам Д’Аграман Эвелин некому было защитить и успокоить.