Цена счастья
Шрифт:
Лиззи рассмеялась.
— Знаешь, Ричард, — сказала она, когда они по дошли к усадьбе. — Я не могу выразить, как благодарна тебе за то, что ты пригласил меня, в жизни мне не было так хорошо! — И, когда Ричард замедлил шаг, обернулась и быстро заговорила: — Я хочу сказать, что в душе у меня наконец наступило спокойствие! Теперь я могу дышать полной грудью. С тех пор как не стало Эндрю, я жила в каком-то оцепенении, все внутри меня перепуталось и болело, а сейчас как будто встало на свои места... Ты понимаешь
— Да, — ответил Ричард, — думаю, что понимаю. И я очень рад, что это спокойствие пришло к тебе именно здесь. — Он умолк, а потом задумчиво повторил: — Да, Лиззи, я отлично понимаю тебя. Рано или поздно приходит время, когда боль должна уйти. Но если этого вдруг не происходит, ты или сходишь с ума, или пытаешься... свести счеты с судьбой...
Лиззи, не отрываясь, смотрела на Ричарда. Левая сторона его лица была в тени сумерек, и Лиззи вдруг увидела его таким, каким он был изображен на портрете, висевшем на стене галереи — в полном боевом обмундировании, с гордой улыбкой на красивом, очень красивом лице.
— Ричард! — Лиззи взяла его за руку, словно хотела что-то сказать, но потом вдруг смутилась и высвободила руку.
Воцарилась неловкая пауза, после чего Ричард спросил:
— Ты знаешь, я скоро снова собираюсь в госпиталь.
— Да, твоя мать говорила мне об этом.
— Они собираются еще раз заштопать меня, а то что-то у них плохо получается...
— Ерунда! — Голос Лиззи прозвучал резко. — С каждым разом у тебя наблюдается улучшение!
— Ты так думаешь?
Она уловила волнение в его словах и, кивнув, твердо сказала:
— Да, я в этом уверена.
— Они хотят что-то сделать с глазом... А это дело тонкое... Знаешь, Лиззи, я удивляюсь тому, что могу вот так запросто говорить с тобой об этом. Ни с отцом, ни с матерью, да ни с кем так не получается... Ты ведешь себя со мной, как с нормальнымчеловеком.
— А ты и есть нормальный, и не говори глупостей. Да ты, пожалуй, самый нормальный человек из всех, кого я знаю! — Лиззи улыбнулась.
Ричард шел рядом, не глядя на нее.
— Ты не представляешь, Лиззи, что для меня значит, когда кто-то вроде тебя видит во мне личность. Не отворачивается, не чувствует необходимости вести вежливый разговор о погоде, о карточках или о каких-то жизненных благах, которых они лишились из-за войны. Так было, когда мать однажды пригласила нескольких наших друзей, как она думала, для моего блага. Боже мой! Это была еще одна пытка... — Голос Ричарда сорвался, но он быстро взял себя в руки. — Знаешь что? Завтра я возьму тебя с собой к Падди. Он присматривает за дальним коттеджем на холме. Падди бывший радист, служил в авиации, отличный парень! Он тебе обязательно понравится.
Миновав ворота усадьбы, Ричард сказал:
— Давай пройдем через кухню. Мэри обязательно захочет попробовать, что мы тут принесли.
Но еще до того как они успели поставить молоко и яйца на стол, появилась Филлис. На этот раз она говорила практически без акцента:
— Вот вы где! Я уже думала, что не дождусь вас. Миссис Браун, вам дважды звонили из дома. Просили, чтоб вы, как вернетесь, сразу же связались с ними.
Лиззи бросила на Ричарда тревожный взгляд.
— Надеюсь, ничего серьезного, — сказала она и, обращаясь к служанке, вежливо поблагодарила ее: — Спасибо, Филлис.
Трубку снял Джефф.
— Это ты, Лиззи?
— Да. Что случилось?
— С матерью плохо. Сегодня утром у нее случился еще один сердечный приступ. Она хочет видеть тебя.
— Разумеется, я приеду, только, — она посмотрела на часы, — сегодня я уже не успею.
— Почему ты не можешь выехать сегодня? — голос Джеффа был непривычно резким.
— Джефф, уже восьмой час, а до станции здесь далеко, и к тому же я не знаю расписания. Я сяду на первый же утренний поезд.
— Ты можешь опоздать. Боюсь, что до утра она не дотянет.
Лиззи стиснула зубы.
— Подожди минутку, — сказала она и, прикрыв микрофон рукой, посмотрела на Ричарда: — Если выехать прямо сейчас, я успею на ночной до Дурхема?
Он на секунду задумался, потом покачал головой.
— Сомневаюсь. На станции ты будешь не раньше половины девятого, а поезда в это время уже не ходят. Утренний отправляется около семи, на него ты точно попадешь.
— Джефф, — сказала в трубку Лиззи. — Утром я сяду на семичасовой и к одиннадцати уже буду в Дурхеме. Я позвоню завтра со станции, когда буду выезжать.
Джефф помолчал, а потом сухо заметил:
— Ну что ж, не можешь, так не можешь. Кстати, я тебе звонил больше часа назад...
— К сожалению, меня не было дома, я только что вошла.
— Это я уже понял. Ладно, Лиззи, будем надеяться, что ты успеешь увидеться с моей матерью.
Раздался щелчок, и в трубке раздались короткие гудки. Лиззи беспомощно обернулась и, увидев, что рядом с Ричардом стоят его родители, по-детски жалобно сказала:
— Мне нужно домой. С мамой очень плохо.
— О, девочка моя! — Эдит обняла девушку за плечи. — Не переживай так. Мы что-нибудь придумаем, правда, Ричард?
— Думаю, лучше всего дождаться утреннего семичасового.
— А если мне рискнуть, отправиться сейчас же? — робко спросила Лиззи.
Ричард задумчиво посмотрел на мать, потом на отца, и Джеймс сказал:
— Кажется, есть один поезд, проходящий, — вспомнил Джеймс. — Отправляется в десять вечера. Если успеешь на него, то в Дурхеме будешь уже этой ночью.
— Я думаю, стоит попробовать, — ответила Лиззи.