Час льва
Шрифт:
— Четверо моих людей вошли в этот книжный магазин. Никто не вышел. Должно быть, они мертвы. — Холодный голос Свэйна едва пробивался сквозь помехи. — Старый пердун — владелец магазина — отправился в больницу. Копы говорят, что магазин пытался ограбить неизвестный, но сбежал после того, как ранил владельца. Никаких упоминаний о Морган или о ком-то еще. Пытаются скрыть информацию.
«Некомпетентные ублюдки». Видаль выругался себе под нос.
— Продолжай.
— Я слегка поспрашивал в округе и узнал, что она работает
— Проверьте бар, — согласился Видаль. — Она у себя в доме?
— Нет. Ее дом пуст, но автомобиль все еще припаркован там. В таверне ее тоже нет.
Все хуже и хуже. Морган не дура, чтобы возвращаться в город. К тому же они предупредили веркотов. По крайней мере, место их обитания определено — Колд Крик. «Черт».
— Как один старый пердун и баба смогли укокошить четырех человек?
«Недоумки». Видаль пнул мусорную корзину через всю комнату и остановился, шокированный собственными действиями. Он никогда не терял контроль. «Никогда».
— Я не уверен, — сказал Свэйн. — Но у меня есть идея. Я хочу схватить того, кто может рассказать нам о городе. Не существо, обычного человека, который знает, что происходит. Об оборотнях… и их семьях.
Видаль сел на свое место. Осторожно.
— И какая нам от этого польза?
— Рычаги давления, босс. — Смех Свэйна послал мурашки по коже Видаля. — Пацан-перевертыш заговорил бы, черт возьми, если бы я снимал по кусочкам шкуру с такой же, как он.
— Так сделай это.
***
«Черт». Виктория замерзла. Ей не было так холодно со времен миссии в горах Афганистана. Она дрожала так сильно, что у нее ныли кости. Но это было хорошо. Когда человек переставал дрожать, за ним приходила смерть.
Девушка понимала, что отчасти ее колотило из-за того, что она сделала. Убила. Ощущение ломаемой кости, звуки, издаваемые задыхающимся от собственной крови человеком, пустой взгляд смерти — Вик сглотнула, чувствуя подступающую к горлу тошноту. Вытерла слезы с лица… снова.
Чем выше они поднимались, тем сильнее шел снег, он бил по лицу, словно песок, и скрывал препятствия в виде корней деревьев под ногами. Девушка постоянно спотыкалась и была уверена, что появятся синяки. «Да уж, воплощение грации».
Солнце скрылось, а луна еще не взошла, но вряд ли их свет мог пробиться сквозь темные тучи над головой. Гребаный фонарик сдох час назад.
«Какого черта я здесь делаю?» Она должна была остаться в Колд Крик, вызвать подмогу, после чего найти Свэйна и его босса и уничтожить их. Возможно, тогда она не чувствовала бы себя такой виноватой. Ее губы сжались, когда она вспомнила рану Торсона, кровь на рабочем столе, его боль. «Боже, как глупо. Почему она вообще забежала в его магазин?»
Слишком поздно что-то менять. Плохие парни давно исчезли. Ей придется ждать, пока
«Уэллс. О, черт!» Она должна быть в Вашингтоне. Эта мысль выбила из колеи, словно удар головой о дерево. «Может ли ее жизнь стать еще хуже?»
— Мы почти на месте, — послышался голос Алека.
«О, ну конечно, то же самое он говорил час назад». Его совершенное тело неуклонно двигалось вверх по горе — не сбиваясь, не спотыкаясь, не падая. Будь у нее больше энергии и сил, она как следует пнула бы шерифа.
— Туда, — сказал он.
Сосредоточившись на том, чтобы не споткнуться, девушка сделала шаг и наткнулась на неподвижную мужскую фигуру.
— Уфф.
— Извини. — Он указал на что-то неразличимое в темноте. — Нам туда.
Она прищурилась. «Ничего».
— О чем ты?
— Зрение кошки, детка, зрение кошки. — Обернув руку вокруг ее талии, Алек потянул девушку через небольшую поляну к зданию.
— Бог есть, — выдохнула она, и мужчина усмехнулся.
— Подожди минутку. — Он толкнул дверь и вошел внутрь. Зажегся фонарь.
Принимая это за приглашение, Виктория закрыла за собой. В помещение было прохладно, но, укрывшись от ветра, она почувствовала, что очутилась в тепле. Стуча зубами, девушка осмотрелась. Обычная однокомнатная хижина с камином у дальней стены, рядом с ним дрова для растопки. Слева — стол и стулья. Кастрюли и сковороды свисали с гвоздей, а тарелки сложены на деревянной полке. Такие же деревянные полки или ящики на каждой стене.
Алек поставил фонарь на стол и стал разводить огонь. Он кивнул на один из ящиков:
— Там одеяла и подушки. Достанешь? Разложи их перед камином.
Шерстяные одеяла, мягкие подстилки, стеганые покрывала. К тому времени, когда Вик разложила их в центре комнаты, огонь горел достаточно сильно, чтобы она могла чувствовать покалывание в онемевших пальцах.
Алек поставил на решетку для гриля заполненный снегом горшок, а затем порылся в металлическом шкафу с консервами и полуфабрикатами. Через несколько минут у них был горячий шоколад.
— Хорошее место, — пробормотала девушка и рискнула поднести к губам чашку с обжигающим напитком. Она сделала глоток и закрыла глаза, чтобы насладиться ощущением тепла, распространяющегося по телу.
Алик отсалютовал ей кружкой и улыбнулся:
— Мы держим его для чрезвычайных ситуаций, как эта, и для оборотней, которые получили травму и не могут вернуться в город. — Мужчина добавил еще одно полено в огонь и устроился на куче одеял. — Тот, кто использует это место, докладывает Калуму, а он пополняет запасы.
— Доставляет продовольствие на гору?
— Для этого Херне изобрел подростков.
Девушка фыркнула и устроилась среди другой кучи одеял. Дрожь уменьшилась, и Вик сонно осмотрела комнату: